Geri Dön

Kemâleddîn Hüseyin Harezmî'nin Çağatay Türkçesiyle Kasîde-i Bürde şerhi(İnceleme, metin, çeviri, gramatikal dizin)

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 429783
  2. Yazar: YILMAZ AKDEMİR
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. FARUK GÖKÇE
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Türk Dili, Çağatay Türkçesi, Kemâleddîn Hüseyin Harezmî, Kasîde-i Bürde, Turkish language, Chagatay Turkish, Kemâleddîn Hussein Harezmî, Kasîde-iBürde
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Dicle Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 988

Özet

Eldeki çalışma 13. yüzyılda yaşamış Mısırlı şair Muhammed Bûsîrî tarafından kaleme alınan ve İslam coğrafyasında büyük bir şöhrete kavuşan Kasîde-i Bürde'nin aslen İranlı olan Harezmli şair Kemâleddîn Hüseyin Harezmî'nin 1431 yılında dönemin hükümdarı Ebu'l-Hayr Han'a sunduğu şerhin incelemesini ihtiva etmektedir. Klasik Öncesi Devir Çağatay Türkçesiyle kaleme alınan eser Kur'an tefsirleri dışında, Çağatay ve Harezm Türkçesinde nadir rastlanan şerh edebiyatının Doğu Türkçesiyle yazılmış bilinen tek örneği olması yönüyle Türk dili araştırmaları açısından son derece önemlidir. Çalışma; giriş bölümüyle birlikte inceleme, metin transkripsiyonu, Türkiye Türkçesine aktarım (çeviri) ve gramatikal dizin olmak üzere dört ana bölümden oluşmaktadır. Giriş bölümünde; Çağatay Türkçesi, Kasîde-i Bürde ve Kasîde-i Bürde'nin Türk dili ve edebiyatındaki yeri, Kemâleddîn Hüseyin Harezmî'nin hayatı ve eserleri, eserin muhtevası ile eserin öne çıkan ses ve şekil bilgisi özellikleri ele alınmıştır. İnceleme bölümünde eserin yazım özellikleri ile ses ve şekil bilgisi yapısı aydınlatılmıştır. Metin bölümünde Arap harfleriyle kaleme alınmış eserin çevriyazı metoduyla transliterasyonu yapılmıştır. Çeviri bölümünde metnin aslına sadık kalınarak eserin ruhuna uygun bir çeviriyle Türkiye Türkçesine aktarımı yapılmıştır. Gramatikal dizin bölümünde eserin söz varlığını ortaya koyacak alfabetik esaslı geniş bir gramatikal dizin ortaya konmuştur.

Özet (Çeviri)

The present study deals with review of the commentary of Kasîde-i Bürde made by Harezmi poet Kemâleddîn Hussein Harezmî, who is originally Iranian, submitted to the ruler Ebu'l-Hayr Han in 1431, which gained a great reputation in the Islamic world and was penned by an Egyptian poet Muhammad Busiri who lived in 13th century. It is extremely important for the Turkish language studies since it is the only known example written in the eastern Turkish of rare commentary literature in Turkish Chagatay and Khwarezm apart from Interpretations of the Kur'an which was written in Chagatay Turkish during Pre-Classical period. The study consists of five main sections where there are introduction, analysis, text transcription, Turkey Turkish transfer (translation) and grammatical index. In the introduction section: Chagatay Turkish, the Kasîde-i Bürde and the place of Kasîde-i Bürde in the Turkish language and literature, Kemâleddîn Hussein Harezmî''s life and works, content and outstanding morpheme and morphological characteristics of the work are discussed. In the analysis section; the orthographic features, sound and morphologic structure of the work are explained. In the text transcription section; transliteration of the work, written with the letters of the Arabic, has been done by the transcription method. In Translation section; the original text has been translated to Turkey Turkish in sense for sense giving the spirit of the source of text. In the grammatical index section; where there is an alphabetic grammatical index which indicates the expanded vocabularies of the study.

Benzer Tezler

  1. İktisadi tutum ve davranışlarda zihniyet olgusunun anlam evreni, dönüşüm süreci ve tipolojik analizi: Batı Akdeniz bölgesi örneği

    Meaning system, transformation process and typological analyzes of mentality fact ineconomic manners and behaviours: Instance of West Mediterranean region

    HASAN HÜSEYİN AYGÜL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2012

    EkonomiSüleyman Demirel Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KEMALEDDİN TAŞ

  2. Taşköprizâde Kemaleddin Efendi'nin 'Uddetü Ashâbi'l-Bidâyeti Ve'n-Nihâye' adlı eserinin tahkik ve tahlili

    Editing and analysis of 'Uddetu Ashab al-Bidayah ve al-Nihayah' book by Tashkoprizadah Kemal al-din Efendi

    SÜLEYMAN TAŞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    DinDokuz Eylül Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HÜSEYİN ESEN

  3. Mahmûd Kemâleddin Fenârî'nin Terâne-i Tıflâne, Nevâ-yı Şebâb ve Mektûbât-ı Manzûme adlı eserleri (İnceleme-metin)

    Mahmûd Kemâleddin Fenârî'nin Terâne-i Tiflâne, Nevâ-yi Şebâb and Mektûbât-i Manzûme (Review-text)

    TUBA TOLAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıFırat Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BAHİR SELÇUK

  4. Mustafâ el-Bekrî'nin ibn Meşîş salavâtı şerhleri üzerine bir inceleme

    A study on Mustafa al-Bakri and his commentaries of the salat al-Mashishiyya

    MERVE TEZEL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    DinMarmara Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. MUHAMMET NEDİM TAN

  5. Selçuklu vezirleri (Dustûru'l-Vüzerâ'ya göre)

    Seljuks vizier (According to Dustûru'l-Vüzerâ göre)

    SEVGİ KÜBRA AKDEMİREL

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2017

    TarihSüleyman Demirel Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ABDULLAH BAKIR