Geri Dön

Kur'an'ın Kürtçe çevirilerinde karşılaşılan problemler 'Meala Fîrûz Şerha Qur'ana Pîroz' örneği

The problems experienced in the Kurdish translations of Quran

  1. Tez No: 429790
  2. Yazar: HAŞİM ÖZDAŞ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. NURETTİN TURĞAY
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Din, Linguistics, Religion
  6. Anahtar Kelimeler: Kurdish translation, translation problems, literal translation, Meala Fîrûz, Qur‟ana Pîroz
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Dicle Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Tefsir Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 129

Özet

Bu çalışmanın amacı,“Meala Fîrûz Şerha Qur'ana Pîroz”adlı Kur'an'ın Kürtçe mealinde karşılaşılan genel çeviri sorunlarını, eksik veya yanlış meal örneklerini etraflı bir şekilde ele alarak değerlendirmektir. Temel olarak bu çalışma, giriş ve sonuç dışında iki bölümden oluşmaktadır.“Kürtçe Tefsir ve Meal Gelişim Süreci”başlıklı ilk bölümde, Irak, İran ve Türkiye'de yapılan Kur'an'ın Kürtçe tefsir-meal çalışmalarına ve müelliflerinin hayatlarına değinilmektedir. İkinci bölümde ise, yazarın hayatı ve mealin biçimsel ve dilsel tahlilinin yanı sıra, mealde sıkça karşılaşılan harfi tercüme sorununa, sözcük ve ayet düzeyinde yapılan yanlış veya eksik tercümelere, Kürtçe anlatım biçimine uygun düşmeyen veya anlamı belirsiz meal örneklerine, zıt iki anlamı birlikte verme ve parantez problemlerine değinilmektedir. Sonuçta ise, çalışma neticesinde ulaşılan tespitlere yer verilmektedir. Anahtar Sözcükler Kürtçe meal, çeviri sorunları, harfî çeviri problemi, Meala Fîrûz, Qur‟ana Pîroz

Özet (Çeviri)

The goal of our thesis is to examine general translation problems and incomplete or wrong translation examples comprehensively in the Quran Translation named“Meala Fîrûz Şerha Qur'ana Pîroz.”The thesis has two chapters aside from introduction and conclusion. In the first chapter named“the process of the development of Kurdish interpretation and translation activities”the works of interpretation-translation in Iraq, Iran and Turkey, and the biographies of authors are mentioned. In the second chapter, the life of the author, and formal and linguistic analysis of the text as well as problem of literal translation problems encountered frequently in the text, wrong or incomplete translation at the levels of word and verses, translation examples which do not comply with Kurdish phraseology or ambiguous translations, signifying opposite meanings, and parenthesis problems are dealt with. In the conclusion chapter the results obtained at the end of the study are examined.

Benzer Tezler

  1. الآيات المتشابهة في تفسيرعبدالكريم المدرس(مواهب الرحمن في تفسير القرآن) دراسة تحليلية

    Mevâhibür'rahmân fi Tefsîri'l-Kurân' adlı eserinde müteşabih ayetleri yorumu

    MOHAMMED MAHMOOD QADER

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2023

    DinTokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SÜLEYMAN PAK

  2. Molla Ali Turgay ve 'Nura İmânê Ji Tefsîra Kur'an'ê' tefsîri

    Başlık çevirisi yok

    SÜMEYYA KILIÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DinBatman Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ŞÜKRÜ AYDIN

  3. Îqtîbas dı edebîyata kurdî ya klasîk da (Helbestên melayê cizîrî, feqîyê teyran, ehmedê xanî û melayê bateyî)

    Başlık çevirisi yok

    VEYSİ İNCİ

    Yüksek Lisans

    Kürtçe

    Kürtçe

    2020

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıVan Yüzüncü Yıl Üniversitesi

    Kürt Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NESİM SÖNMEZ

  4. Mehdi Licevî ve Beyanu'l-Kur'an adlı tefsirindeki metodu

    Mahdi Licewî and The Methodology in His Book : Bayan al - Quran

    RAİF YILDIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DinNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ AYŞE BETÜL ORUÇ

  5. Mela Mehmûdê Tîruwayî û ferhenga wî ya menzûm (Metn û lêkolîn)

    Mela Mehmûdê Tîruwayî ve manzum sözlüğü (Metin ve inceleme)

    SEYFETTİN AYKAÇ

    Yüksek Lisans

    Kürtçe

    Kürtçe

    2016

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıBingöl Üniversitesi

    Kürt Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. M. ZAHİR ERTEKİN