Linguistic features of free indirect discourse in D.H. Lawrence's Women in Love
D.H. Lawrence'ın Aşık Kadınlar adlı eserinde serbest dolaylı anlatımın dilbilimsel özellikleri
- Tez No: 450060
- Danışmanlar: DOÇ. DR. MUSTAFA ZEKİ ÇIRAKLI
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, Dilbilim, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Western Linguistics and Literature, Linguistics, English Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: serbest dolaylı anlatım, bilinç, çokseslilik, ironi, empati, free indirect discourse, spontaneous consciousness, empathy, irony, polyvocality
- Yıl: 2016
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Karadeniz Teknik Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Uygulamalı Dil Bilimi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 172
Özet
Bu biçemsel çalışma D. H. Lawrence'ın Aşık Kadınlar eserindeki serbest dolaylı anlatımı dilbilimsel ve edebi bakış açılarını sentezleyerek analiz etmeyi amaçlamaktadır. Serbest dolaylı anlatımı imleyen belli dilbilimsel özellikleri tespit için çalışmada öncelikle içerik analizi uygulandı. Bu özellikler Monica Fludernik'in (1993) terminolojisi baz alınarak sözbilimsel/dizgesel, gösterimsel ve sözlüksel yapılar başlıkları altında incelenmiştir. Ayrıca, Stefan Oltean'ın (1993) kategorilerine göre serbest dolaylı anlatımın Aşık Kadınlar adlı eserdeki işlevleri değerlendirilmiştir. Çalışma karma yöntemli analizi benimsediğinden hem nitel hem nicel metotlardan yararlanılmış ve bu nedenle korpus temelli tablolar çalışmaya dahil edilmiştir. Çalışmada Lawrence'ın karakterlerin kendini gerçekleştirme, kendinin farkında olma, özyansıtma, öz değerlendirme süreçlerini, duygusal karmaşalarını, yok edici içgüdülerini, yabancılaşmalarını, harekete geçmiş ancak bastırılmış duygularını, çok açılı düşüncelerini, kendi kendini aldatmalarını ve gelecek ve muhtemel benlikleri keşfetme çabalarını yansıtmak için serbest dolaylı anlatımı nasıl kullandığını araştırmıştır. Bulgulara göre, serbest dolaylı anlatım karakterlerin içsel benliklerini sunarak bilince hizmet etmekte, karakterin öznel sesiyle anlatıcının nesnel dilini birleştirerek çoksesliliğe katkı sağlamakta, karakterden uzaklaşma hissi uyandırarak ironi oluşturmakta ve karakterin duygularını düşünceleri içselleştirerek okuyucuya empati kurdurmakta olduğu gösterilmiştir.
Özet (Çeviri)
Regarding linguistic and literary perspectives, this stylistic study aims to analyse D. H. Lawrence's use of free indirect discourse in Women in Love. The account of the study is prompted primarily by the results of the content analysis of the relevant narrative text in terms of certain linguistic features indicating free indirect discourse. The selected technical terminology pertaining to these features are (a) syntactic patterns, (b) deictic expressions, and (c) lexical patterns, provided by Monica Fludernik (1993). In addition, the study investigates Oltean's three functions of free indirect discourse (1993): (a) integrative function, (b) evaluative function, (c) referential function. Since the study is projected to develop a mixed-method for analysis, a combination of qualitative and quantitative methods is used and corpus-based tables are also incorporated to the study. The study argues that the author's use of free indirect discourse helps to reverberate the characters' process of self-actualization, self-awareness, self-reflection, emotional disruption, destructive instincts, alienation, stirred but submerged feelings, multitudinuous thoughts, self-deception, inarticulate outburst, anachrony, emotional upheaval, self-assessment, and efforts for exploration of future selves and possible selves. Moreover, the study shows how the author exploits free indirect discourse to represent spontaneous consciousness, reveal the character's inner self; contributes to polyvocality; makes the character's subjective voice heard; invokes irony, creates a sense of detachment as well as arousing empathy in Women in Love.
Benzer Tezler
- Türkçe tümcelerin öğelerinin bulunması
Finding constituents of Turkish sentences
NİLAY COŞKUN
Yüksek Lisans
Türkçe
2013
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik ÜniversitesiBilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. EŞREF ADALI
- On scrambling in Turkish
Türkçe'de çalkalama üzerine
TAMER AKAN
Yüksek Lisans
İngilizce
2009
DilbilimBoğaziçi ÜniversitesiDilbilim Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. BALKIZ ÖZTÜRK
- Maschinelle übersetzung bewertung der übersetzungsqualität des Google übersetzers für die sprachrichtung Deutsch-Türkisch in verschiedenen textsorten
Makine çevirisi farklı metin türlerinin Alman ve Türk dillerinde Google çeviri kalitesinin değerlendirilmesi
DİLEK UTKU
Yüksek Lisans
Almanca
2017
Alman Dili ve EdebiyatıEge ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. NİLGİN TANIŞ POLAT
- Gireyên dariştinê di berhemên klasîk ên kurmancîya jorîn da
Yukarı Kurmanççanın klasik eserlerinde yapım ekleri
AHMET SEYARİ
Doktora
Kürtçe
2023
DilbilimBingöl ÜniversitesiKürt Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MURAT AKTAŞ