Sadru's-Salâh (metin, inceleme, sözlük ve tıpkıbasım)
Sadru's-Salâh (text, analysis, dictionary and facsimile)
- Tez No: 481799
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. SONGÜL ERDOĞAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Linguistics
- Anahtar Kelimeler: Sadru's-Salah, Derviş Muhammed oğlu Mustafa, Osmanlı Türkçesi, 17. yüzyıl, fıkıh, Sadru's-Salah, Mustafa of Dervish Muhammed's son, Ottoman Turkish, 17th Century, canon law
- Yıl: 2017
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Ahi Evran Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 205
Özet
Türkler, İslamiyeti benimsedikten sonra bu dinin şartlarını öğrenmek ve yerine getirmek için dinî eserleri Türkçeye çevirmiş ve dinin şartlarını yerine getirebilmek adına kılavuz kitaplar yazmıştır. Üzerinde çalıştığımız, Derviş Muhammed oğlu Mustafa tarafından yazılan bu eser, yazıldığı dönemdeki insanların dinî görevlerini yerine getirirken sıkıntılarını konu alan Sadrü'ş-Şeria, Kudûrî ve Dürer-i Gurer adlı eserlerden faydalanarak yazılmıştır. Bazı bölümler çeviri olmakla birlikte bazılarını yazar kendisi yazmıştır. Yazar, bu dinî konuları 41 bölümde anlatmıştır. Çalışmamızda, önce eserin çeviriyazılı metnini oluşturduk. Okuma esnasında varak ve satır numarasını parantez içine alarak gösterdik (ör. 1a/a). Eserdeki Arapça dua, tekbir vb. kısımları özgün biçimleriyle metne ekledik. Açıklaması yapılan dini terimleri transkribe ettik. Metinde noktalama işaretlerini kullanmadık. Çok az bir bölümü harekeli olan metni harekelere bağlı kalarak bire bir çevirdik. Harekesiz olan sözcüklerin başka yerlerde yazılışlarını göz önünde bulundurduk. Bu sözcükleri cümlenin anlamı ve sözcüğün yapısına göre biz değerlendirdik. Dil incelemesinde sözcüklerin ve eklerin tespitinde dönem eserleriyle ilgili çalışmalarını göz önünde bulundurduk ve metnin dışına çıkmadık. Çalışmamız; dil bilgisi, metin ve sözlük olmak üzere üç bölümden oluşmaktadır. Dil incelemesini de ses ve şekil bilgisi olmak üzere iki bölüme ayırdık. Dil incelemesinde ağırlığı yazım konusuna verdik. Sonuç bölümünde eserin genel değerlendirilmesi yapılmıştır. Çalışmada yararlanılan eserlerin künyesi son bölüme eklenmiştir.
Özet (Çeviri)
The Turks, after adopting Islam, then translated religious works into Turkic languages to learn and fulfill the conditions of this religion and wrote guide books in order to fulfill the conditions of religion. This work, which we have been working on, written by Mustafa of Dervish Muhammad, was written by using the works of Sadrü'ş-Şeria, Kudûrî and Dürer-i Gurer, which deal with the troubles while performing the religious duties of the people at the time of writing. Some parts have been written by the author himself, along with translation. The author described these religious subjects in 41 chapters. In our work, we first created the transcript of the work. During the reading we showed the leaf and line number in parentheses (example 1a / a). Arabic prayer in the work, tekbir etc. we added text to the parts in their original form. We transcribed religious terms that were explained. We did not use punctuation in the text. A very small part of the text was moving, depending on the movements of the individual. We took into consideration the spelling of the words that were still in motion elsewhere. We evaluated these words according to the meaning of the word and the structure of the word. We took into account the studies of the period works in the determination of words and suffixes in the linguistic examination and we did not go beyond the text. Our study; consists of Language information, text and dictionary. We separated the language examination into two parts, sound and figure knowledge. We gave weight to the spelling in the language examination. In the conclusion section, a general evaluation of the work was made. The last division of the works which are used in the study has been added.
Benzer Tezler
- Sadru'ş-Şeri'a es-Sani'nin en-Nukaye adlı eserinin tahkiki
The cri̇ti̇cal edi̇ti̇on of Sadr al Shari̇a al-Sani̇'s al-Nugaya
NAJİP MUHSİN SHAKİR
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
DinUludağ ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. MEHMET SALİH KUMAŞ
- Molla Sadrâ'nın Kur'ân yorumu ve usûl-i selâse anlayışı
Molla Sadrâ's interpretation of the Quran and the understanding of the method of salah
MEHMET EMİN ŞAHİN
Doktora
Türkçe
2020
Dinİnönü ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ABDURRAHMAN KASAPOĞLU
- Mevkûfâtî Muhammed Efendi'nin terceme-i Telhîsü'l-Camiʻi'l- Kebîradlı eseri: İnceleme-sadeleştirme
Mevkûfâtî Muhammed Efendi's terceme-i Telhîsü'l-Camiʻi'l- Kebîr work called: Examination-simplification
MUHAMMET DÖNMEZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
DinKırklareli ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ HASAN ÖZKET
- Ubeydullah b. Mes'ûd'un (Sadrüşşerîa) fıkıh ilmindeki yeri ve Şerhu'l-Vikâye adlı eseri
Ubeydullah b. Mes'ûd's (Sadrusşerîa) place in fiqh and his work called Şerhu'l-Vikâye
ABDİVOKHİD UROZOV
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
DinAnkara Yıldırım Beyazıt ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. YAŞAR YİĞİT
- Ebû Hanîfe'nin müteârız hadislere yaklaşımı
Abu Hanifa's approach to contradictory hadiths
ABDALWAHAB I. A. ZIDAN
Doktora
Türkçe
2023
DinKarabük ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ YAKUP KOÇYİĞİT