Geri Dön

Müellifi meçhul bir latîfe mecmuası Dürrü'l-Letâif (inceleme-metin-günümüz Türkçesi-dizin-sözlük)

Dürrü'l-Letaif as an anonymous humour magazine (examination-text-contemporery Turkish-directory-dictionary)

  1. Tez No: 491385
  2. Yazar: SİBEL SOYKAN
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. MEHMET SAİT ÇALKA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2018
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 203

Özet

Sözlükte“güldürecek tuhaf, güzel söz ve hikâye”,“mizah yollu söz, fıkra”,“şaka”ve“sır, ince mana”gibi anlamlara gelmekte olan latîfe, edebî bir terim olarak sözle ifade edilmesi zor olan durumlarda ince zekâ ve etkileyici bir üslup kullanarak güldürü unsuru/maksadı yanında düşündürmeyi de amaçlayan bir ifade biçimidir. Bu ifade biçimiyle vücuda getirilen eserlere ise latîfe-nâme veya letâif-nâme adı verilmiştir. Söz konusu bu eserler müstakil olarak yazılabildiği gibi mecmualarda da derlenebilmişlerdir. Bilindiği gibi mecmualar derlendikleri dönemin edebî zevkini, edebiyat anlayışını yansıtmanın yanı sıra, tarihî, biyografik birçok bilginin de kapılarını okuyucuya aralamaktadır. Bu bağlamda latîfe mecmuaları da dönemin mizah kültürü hakkındaki bilgileri bizlere sunmaktadır. Bu çalışmada, Erzurum Seyfettin Özege kütüphanesi Bağış Kataloğu'nda 3073 SÖ 1257 numarada kayıtlı ve Dürrü'l-Letâif başlığını taşıyan basma nüsha incelenmeye çalışılmıştır. Giriş kısmında genel olarak latîfe kavramından söz edildikten sonra, birinci bölümde çalışma konumuz olan Dürrü'l-Letâif''in şekil özellikleri incelenmiş, ikinci bölümde mecmuanın dil ve imla hususiyetlerine geçilmiştir. Üçüncü bölümde ise metin; transkripsiyon yöntemiyle günümüz alfabesine aktarılmış, ardından günümüz Türkçesine çevrilmiştir. Çalışmanın son kısmında ise sözlük ve metnin tıpkıbasımı verilmiştir.

Özet (Çeviri)

In the dictionary, the latîfe that means“strange, beautiful word and story to laugh”,“humorous word, joke”,“joke”and“glaze, subtle meaning”is form of expression that also aims to make you think about the laughing element by using wit and an impressive style as a literal term in difficult situations. The artifacts brought to body in this way are called latîfe-name or letaif-name. In other words, these works can be written private or compiled in the magazine's. It is known, the magazines as well as reflect the literary relish and literary understanding of the era when they are compiled, reflects the gates of many historical and biographical information to reader. As a result of, Latîfe magazines provide to us with informations about thehumor's culture of the period. In this study, We tried to analysis print copy which registered at number 3073 SÖ 1257 in Erzurum Seyfettin Özege library donation catalog and has Dürrü'l-Letaif title's. After the introduction of the notion of latîfe in general at the entrance, in the first part, the shape features of Dürrü'l-Letaif was examinationed, in the second part, were passed to the language and the spelling specifications of the magazine. In the third part the text was transferred to the present alphabet by transcription method, and then transleted to contemporery Turkish. At the end of the work was given the dictionary and text's facsimile.

Benzer Tezler

  1. Müellifi meçhul bir Çağatayca tefsir ve israiliyyat açısından değerlendirmesi: Peygamber kıssaları

    The evaluation of a Chaghatai commentary of the Quran and its critique of israelites narrative

    MOHAMMAD SHAKİB ASIM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    DilbilimNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. YUSUF IŞICIK

  2. Cumhuriyet dönemine ait müellifi meçhul bir Fâtiha tefsiri

    A tafsir of Fâtiha of unknown author belonging to the Republic of Türkiye period

    ŞULE NUR ALEMDAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    DinKırklareli Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ AHMET NAİR

  3. XVII. yüzyıla ait müellifi meçhul bir mevlid

    XVII. a mevlid whose author of the century is unknown

    FURKAN GÜNDOĞDU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıÇankırı Karatekin Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. İBRAHİM AKYOL

  4. Klasik Türk edebiyatında münazara

    Debate (Munazara) in classical Turkish literature

    ŞEYMA BENLİ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Karşılaştırmalı Edebiyatİstanbul Üniversitesi

    Türkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FİKRET TURAN

  5. Dâvûd-ı Halvetî'nin Gülşen-i Tevhîd ü Tahkîk mesnevisinin Milli Kütüphanedeki yazma nüshasının tenkitli metni ve salavât-nâme bölümünün dil içi çevirisi

    The criticized text of Dâvûd-ı Halveti's Gulsen-i Tevhîd ü Tahkîk masnavi in the national library and intralingual translation of the salavat-nâme section

    SEMA SALİHPAŞAOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DinÜsküdar Üniversitesi

    Tasavvuf Kültürü ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. EMİNE YENİTERZİ