Mahmud Derviş'in 'Cidâriyye' adlı şiirinin ve çevirilerinin eşdeğerlik açısından değerlendirilmesi
Evaluation of Mahmoud Darwish's 'Cidâriyye' poem and its translations in terms of equivalence
- Tez No: 537976
- Danışmanlar: DOÇ. DR. İBRAHİM ETHEM POLAT
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Eastern Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Arapça, Şiir, Mahmud Derviş, Cidâriyye, Eşdeğerlik, Arabic, Poetry, Mahmoud Darwish, Cidâriyye, Equivalence
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Gazi Üniversitesi
- Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Arap Dili Eğitimi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 109
Özet
Dil, insanlık için ortak, farklı topluluklar için ise onları birbirinden ayıran bir yetidir. Dil ve kültürün birbirinden ayrılmaz bir bağı olduğu gerçektir. Dillerin ortaya çıkardığı kültürel çevredeki boşlukların tamamlanması sürecinde çevirinin büyük rolü bulunmaktadır. Edebi eserler, orijinalleri ve çevirileri ile karşılaştırıldığında, kültürel farklılıkların ortaya çıkardığı üslup ve içerik bakımından uyuşmazlık gözlemlenmektedir. Bu bağlamda kültürel farklılıkların aktarımında zorluklarla karşılaşılması her zaman için muhtemeldir. Bu çalışmada, Derviş'in 1999 yılında kaleme aldığı Cidâriyye adlı şiirinin dilsel, anlamsal, üslupsal açılardan değerlendirmeleri yapılmıştır. Şiirde yer alan kültürel ögelerin eşdeğerliği incelenerek çeviri hata tespitleri yapılmıştır. Çalışma, giriş; yöntem; çalışılan alanla ilgili kuramsal çerçeve; şair Mahmud Derviş'in hayatı, edebi kişiliği ve eserleri; Cidâriyye şiirinin değerlendirilmesi; Cidâriyye şiirinin çevirilerinin eşdeğerlik açısından değerlendirilmesi ve tüm çalışma sonucunda elde edilen sonuç ve önerileri kapsayan yedi bölümden oluşmaktadır.
Özet (Çeviri)
Language is common for mankind, and for different communities it is a power. It is a fact that language and culture are inseparable. Translation plays an important role in the process of completing the gaps in the cultural environment that languages emerge. When compared with literary works, originals and translations, discrepancy is observed in terms of style and content that cultural differences produce. In this context, it is always possible to face difficulties in the transmission of cultural differences. In this study the linguistic, semantic and stylistic evaluations were made on the poem named Cidâriyye, written by Mahmoud Darwish in 1999. Translation errors were determined by examining the equivalence of cultural elements in the poem. Study consists of seven chapters covering, introduction; method; theoretical framework related to the field; the life and literary personality of the poet Mahmoud Darwish; evaluation of Cidâriyye poem; the translations of the Cidâriyye poem in terms of equivalence and the results and suggestions obtained as a result of the study.
Benzer Tezler
- Mahmûd Dervîş'in şiirlerinde yağmur temi
Rain theme in the poems of Mahmoud Darwish
ZEHRA NURDAN ÖZALP
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Doğu Dilleri ve EdebiyatıAtatürk ÜniversitesiArap Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. NURULLAH YILMAZ
- Mahmud Derviş şiirlerinde dini semboller
Religious symbols in the poems of Mahmoud Darwish
EYUP AKŞİT
Doktora
Türkçe
2017
Doğu Dilleri ve Edebiyatıİzmir Katip Çelebi ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. SAFFET KÖSE
- Mahmud Derviş'in Arapçadan Türkçeye çevrilen şiirlerine eleştirel bir bakış
A critical look at Mahmud Dervis' poems translated from Arabic to Turkish
ÇAĞLA GÜGERCİN AYDOĞAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
DilbilimAnkara Hacı Bayram Veli ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. GÜRKAN DAĞBAŞI
- Mahmûd Dervîş ve şiirlerinde mitolojik unsurlar
Mythological elements in Mahmoud Darwiish and his poems
HENA GÜLER
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
DilbilimHarran ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ YASİN KAHYAOĞLU
- Metinlerarasılık bağlamında Maḥmûd Dervîş'in şiirlerinde Kur'an-ı Kerim'den ayetler
Verses from the Quran in the poems of Maḥmûd Dervîş in the context of intertextuality
HALİL ÜRKMEZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Doğu Dilleri ve EdebiyatıKırıkkale ÜniversitesiDoğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ABDUSSAMED YEŞİLDAĞ