Geri Dön

Türkçe ve İngilizce rica etkileşimlerinde kibarlık ve kabalık görünümleri

Politeness and impoliteness in Turkish and English request interactions

  1. Tez No: 544773
  2. Yazar: HALE ORTAKÖYLÜOĞLU
  3. Danışmanlar: PROF. DR. İCLAL ERGENÇ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Kibarlık, Kabalık, İçerik Çözümlemesi, Dilsel Stratejiler, Politeness, Impoliteness, Content Analysis, Language Strategies
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Dilbilim Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 159

Özet

Bu çalışmanın iki amacı bulunmaktadır. Birincil amacı, Türkçe ve İngilizce grup-içi ilişkilere dayanan rica etkileşimlerinde kullanılan dilsel stratejilerin ortaya çıkardığı kibarlık ve kabalık görünümleri arasındaki benzerlikleri ve farklılıkları ortaya koymaktır. İkincil amacı ise, Türkçe ve İngilizce grup-dışı ilişkilere dayanan rica etkileşimlerinde kullanılan dilsel stratejilerin ortaya çıkardığı kibarlık ve kabalık görünümleri arasındaki benzerlikleri ve farklılıkları betimlemektir. Bu tezin amaçları doğrultusunda, 30'ar kişiden oluşan Türk ve Amerikalı iki katılımcı grubunun, 5 rol durumunu karşılıklı doğaçlaması sonucu elde edilen konuşma kayıtları (75 Türkçe-75 İngilizce) tutulmuş ve kayıtların birebir çevriyazısı yapılarak bir veri tabanı oluşturulmuştur. Elde edilen verilerin, detaylı betimlemesini yapmak amacıyla içerik çözümlemesi yöntemi kullanılmıştır. Çalışmada her iki grubun şu yönlerden benzerlik gösterdiği ortaya konmuştur: Ricalara olumlu yanıt alınmasına rağmen rica yinelemesi yapılması; arkadaşlık kavramının açık sözlü olmak, sözünü esirgememek olarak algılanması; genelde ana rica kullanımı yapılması; iltifat etme stratejisine karşılık alçakgönüllülük stratejisinin kullanılması ve kibarlık ve kabalığın etki-tepki ilişkisi çerçevesinde şekillendirilmesi. Her iki grubun farklılık gösterdiği en önemli nokta ise Türk kültürünün bir 'yüksek-bağlam kültürü; Amerikan kültürünün ise 'düşük-bağlam kültürü olmasıdır. Bu bulguların ışığı altında, son bölümde, kibarlık ve kabalık üzerine yapılabilecek yeni çalışmalara öneriler getirilmiştir.

Özet (Çeviri)

The purpose of the study is two-fold. In relation to the phenomena of politeness and impoliteness, the primary concern is to reveal what kind of similarities and differences have existed in in-group request interactions in Turkish and English. The secondary concern is to determine what kind of similarities and differences have existed in out-group request interactions in Turkish and English. In line with the purposes of the study, the sound recordings (75 Turkish-75 English) of 5 improvised conversations betweenTurkish and American groups of 30 participants were kept and by making the verbatim transcriptions of the recordings, the database was set up. Lastly, a content analysis was performed in order to analyze the data in detail. The findings of the study revealed that the groups share similarities in many respects: the repeated use of requests, perceiving friendship as 'being cruel to be kind', the common use of head-acts, the use of compliment which is returned by the use of modesty as a strategy, and establishing the nature of politeness and impoliteness as an effect-response relationship. The major difference between the groups is that while the Turkish culture is a high context-culture, American culture is a low-context one. In the light of the findings, in conclusion, some recomendations have been put forward with regard to new research studies on politeness and impoliteness.

Benzer Tezler

  1. Requesting in English: Interlanguage pragmatics of Turkish children

    İngilizce rica etmek: Türk çocuklarının aradilinde edimbilimsel bir inceleme

    AYŞE GÜL ZINGIR GÜLTEN

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2008

    Eğitim ve ÖğretimAnadolu Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÜMİT DENİZ TURAN

  2. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrencilerin söz edimleri anlama düzeyleri

    Comprehension levels of indirect meanings of speech acts for Turkish as a foreign language learners

    AZİZE ÖZDEMİR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Türkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BÜLENT GÜL

  3. Türkçe, İngilizce ve ara dilde reddetme

    Refusals in Turkish, English and interlanguage

    ZEYNEP SELİN DÜRER

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimHacettepe Üniversitesi

    Türkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NURETTİN DEMİR

  4. Bidirectional pragmatic transfer: An investigation on refusal strategies of Turkish users of English

    İki yönlü edimsel aktarım: İngilizce bilen Türk öğrenciler üzerine bir araştırma

    SERPİL DEMİR

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2003

    İngiliz Dili ve EdebiyatıOrta Doğu Teknik Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak İngilizce Öğretimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. JOSHUA BEAR

  5. Conceptual socialization in efl contexts: A case study on Turkish EFL learners' request speech acts realization

    Yabancı dil olarak ingilizce öğrenen Türk öğrencilerin kavramsal sosyalleşmesi: Rica söz edimleri üzerine bir araştırma

    MERVE ŞANAL

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2016

    Eğitim ve Öğretimİhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi

    Yabancı Dil Olarak İngilizce Öğretimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. DENİZ ORTAÇTEPE