Geri Dön

Murod Muhammed Dost'un 'Lolazor' romanında dil ve üslup incelemesi (Metin-aktarma-dizin)

Linguistic and stylistic analysis of the novel 'Lolazor' by Murod Muhammed Dost (Text- translati̇on - index )

  1. Tez No: 548716
  2. Yazar: DİLSHODA MUBARAKOVA
  3. Danışmanlar: PROF. DR. GÜRER GÜLSEVİN
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Özbek Edebiyatı, Özbek Türkçesi, Murod Muhammad Dost, Lolazor, Roman, Uzbek Literature, Uzbek Turkish, Murad Muhammad Dost, Lolazor, Roman
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ege Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Lehçeleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili ve Lehçeleri Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 2795

Özet

Bu çalışma, Çağdaş Özbek edebiyatı tarihinde önemli bir yere sahip olan yazar Murod Muhammad Dost'un 'Lolazor' adlı eserindeki dil ve üslup özelliklerini kapsamlı bir şekilde ortaya koymak amacıyla yapılmıştır. Çalışma Giriş, Birinci Bölüm: İnceleme, İkinci Bölüm: Metinler, Üçüncü Bölüm: Dizin olmak üzere 4 bölümden oluşmaktadır. Giriş kısmında Özbek Türkleri ve tarihi, Özbek Türkçesi hakkında genel bilgiler yer almaktadır. Birinci Bölüm olan İnceleme kısmında Özbek edebiyatı ve Özbek edebiyatında roman türü ile ilgili genel bilgiler verildikten sonra Murod Muhammad Dost'un hayatı ve eserleri ile tez konumuz olan 'Lolazor' romanı hakkında genel bilgiler verilmiştir. Bu bölümde ayrıca romanın Dil İncelemesi üzerinde durulmuştur. Bu kısım da kendi içinde 1. Ses Bilgisi, 2. Şekil Bilgisi ve 3. Cümle Bilgisi olmak üzere üç kısımdan oluşmaktadır. İkinci Bölüm ise çalışmamızın metin kısımlarından oluşmaktadır. Bu bölümde Kiril harfleri ile yayınlanmış olan romanın transkripsiyonu, Türkiye Türkçesine aktarması ve orijinal metin verilmiştir. Üçüncü Bölümde romanda geçen tüm kelimelerin alfabetik olarak ve anlamları ile verildiği bir dizin yer almaktadır. Daha sonra da çalışmanın hazırlanması sırasında başvurulan kaynakların yer aldığı Kaynaklar kısmı bulunmaktadır. İnceleme sonucunda ortaya çıkan veriler“Sonuç”bölümünde değerlendirilmiştir.

Özet (Çeviri)

This study was carried out in a comprehensive way to reveal the language and style features of the author Murad Muhammad Dost, who has an important place in the history of contemporary Uzbek literature, in his novel of 'Lolazor'. The study consists of four chapters, namely Introduction, Part One: Review, Part Two: Texts, Part Three: Index. The introduction includes Uzbek Turks and their history, general information about Uzbeks. After giving general information about the Uzbek Language and Uzbek Literature, in the first chapter, the general information about 'Lolazor' of Murod Muhammad Dost novel is given. This section also focuses on the Language Review of the novel. The Language Review part consists of three parts: 1. Phonetics, 2. Shape Information and 3. Sentence Information. The second part consists of the text parts of our study. In this section the novel, was published by transcribing Cyrillic letters, and the original text has been given to Turkish In the third chapter, all the words in the novel are given in alphabetical order. Then there is the Resources section which contains the references applied during the preparation of the study. The results of the examination are evaluated in the 'Conclusion'section.

Benzer Tezler

  1. Sohbetnâme-i Muhammed Murâd Buhârî (Metin ve inceleme)

    Sohbetnâme-i Muhammed Murâd Buhârî (Text and interpretation)

    FAKİRULLAH YILDIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. A. AZMİ BİLGİN

  2. XIX. Yüzyıl İstanbul mutasavvıflarından Muhammed Murad Nakşibendî ve Hülâsatü'ş-Şürûh isimli mesnevî şerhinden ilk 1001 beytin tahlîli

    From the sufis of 19. century in İstanbul; Muhammed Murad Naqsbandi and analiysis of the 1001 couplet from his annotation of mathnavi is called Hulâsatu Shurûh

    ZEKİYE GÜNTAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    DinSelçuk Üniversitesi

    Biyoteknoloji Bölümü

    DOÇ. DR. HÜLYA KÜÇÜK

  3. Vuslatü's- Salikîn (metin - inceleme)

    Vuslatü's- Salikîn (text- revi̇ew)

    ÜNAL BOLAT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. CEMAL AKSU

  4. Mesnevî-i Harâbâtî (İnceleme-metin)

    Başlık çevirisi yok

    HAYATULLAH HAYAT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimNevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ADEM ÖGER

  5. XVIII. yüzyıl Osmanlı tasavvufunda müceddidiyye hareketi

    Mujaddidiyya order in the Ottoman sufism in 18 th century

    HALİL İBRAHİM ŞİMŞEK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2002

    DinAnkara Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. ETHEM CEBECİOĞLU