Türkçede 'burun' Japoncada 'hana' ile oluşmuş deyimler
Turkish and Japanese idioms made with 'nose'
- Tez No: 589090
- Danışmanlar: PROF. DR. AYŞE NUR TEKMEN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Eastern Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Japon Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 169
Özet
Bu çalışmada, Japonca ve Türkçedeki deyimlerin yapısal ve anlamsal özellikleri duyu organı“burun”ile oluşan deyimler üzerinden ele alınarak, her iki dildeki deyimlerin benzerlikleri ve farklılıklarının ortaya koyulması amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultusunda, Türkçe ve Japoncada yer alan“burun”sözcüğü ile oluşturulan deyimler, korpus çalışması ile ortaya koyularak, bu deyimlerin sahip oldukları yapısal ve anlamsal ifadeler karşılaştırılmıştır. Bu korpus ve karşılaştırma sonucunda, deyimlerin benzeşen ve ayrışan yönleri ile ortak anlam alanları tespit edilmeye çalışılmış; burun duyu organının toplumun hangi değerlerini temsil ettiği üzerinde durulmuştur. Sonuç olarak, iki dildeki deyimlerin toplum algısında benzeşen yönleri olduğu kadar, farklı yönlerinin de olduğu görülmüştür. Özellikle duyguları yansıtma açısından her iki dilde“burun”duyu organının kullanım alanlarının farklı olduğu söylenebilir.
Özet (Çeviri)
In this research, it is aimed to discuss the similarities and differences of idioms in Japanese and Turkish through the idioms formed by the sensory organ“nose”from the aspect of the structural and semantic features of the idioms. For this purpose, the idioms created with the word“nose”in Turkish and Japanese is defined with corpus research and compared with the structural and semantic expressions of these idioms. As a result of this corpus research and comparison, the analogous and diverging aspects of expressions and common areas of meaning are tried to be determined; and it is emphasized that the sensory organ“nose”represents which values of the society. As a result, the idioms of the two languages are similar to those of the social perception as well as different aspects. Especially in terms of reflecting emotions, it can be said that the use of“nose”in both languages is different.
Benzer Tezler
- Türkçe ve Japoncada durum belirteçler (çokanlamlı durum belirteçleri)
Adverbs in Turkish and Japanese (polysemous condition adverbs)
ÖZLEM DURAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2005
DilbilimAnkara ÜniversitesiDoğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. AYSE NUR TEKMEN
- The acquisition of null and overt subjects in L2 Turkish at the syntax discourse interface across different languages
Farklı dillerde sözdizim-söylem ara yüzünde boş ve dolu özne adıllarının D2 olarak Türkçede edinimi
OKTAY ÇINAR
Doktora
İngilizce
2021
DilbilimHacettepe Üniversitesiİngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. IŞIL ÖZYILDIRIM
- Türkçedeki durum eklerinin anadilde ve ikinci dilde işlemlenmesi
The processing of Turkish case suffixes in native language and second language acquisition
ELİF ERDEVİR
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
Dilbilimİstanbul ÜniversitesiYabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET AYGÜNEŞ
- Türkçe'nin ikinci dil olarak ediniminde adıl-düşürme değiştirgeni
The aquisition of the pro-drop parameter in Turkish as a second language
KERİMAN KIRKICI
- Türkçe Sözlük'te meslek adları
Profession names in the 'Türkçe Sözlük'
HAMİT ÖZÇELİK
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Aydın ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. GÜNAY KARAAĞAÇ