Geri Dön

Ercüment Ekrem Talu'nun Asrîler adlı eserinin yeni yazıya aktarımı ve tahlili

Transfer of Ercüment Ekrem Talu's Asrîler to new writing and analysis

  1. Tez No: 590060
  2. Yazar: FİLİZ TEPEDELEN
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ SERAP ASLAN COBUTOĞLU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Çankırı Karatekin Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 168

Özet

Ercüment Ekrem Talû' nun 1922' de kaleme aldığı Asrîler adlı eseri, edebî açıdan yeni yazıya aktarılmaya değer bir eserdir. Osmanlı Türkçesi ile kaleme alınmış olan romanın Latin harflerine aktarımının gerçekleştirilmesiyle birlikte eserin, var olan değerini daha da artıracak ve ulaşamayan kitlelere de ulaşmasını sağlayacak bir çalışma yapılmıştır. Çalışmada; Osmanlıca-Türkçe, Türkçe-Fransızca vs. çok sayıda kaynakça kullanılmıştır. Eser ilk olarak yeni yazıya aktarılmış, metnin altında dipnot olarak bilinmeyen kelimelerin anlamlarına yer verilmiş ve ardından eser; konu, olay örgüsü, mekân, zaman, şahıslar vb. unsurlar bağlamında tahlil edilmiştir. Böylece eser, yeni yazıya aktarılarak edebiyat sahasına tekrar kazandırılmıştır.

Özet (Çeviri)

Ercüment Ekrem Talû's Asris, written in 1922, is a literary work worthy of being transferred to the new writing. With the transfer of the novel written in Ottoman Turkish into Latin letters, a study was made to increase the existing value of the work and to reach the masses who could not reach it. Study; Ottoman-Turkish, Turkish-French etc. many references have been used. The work was first transferred to the new article, the meaning of unknown words as a footnote was given under the text. subject, plot, space, time, individuals and so on. elements were analyzed in the context. Thus, the work was transferred to the new field of literature again.

Benzer Tezler

  1. Ercüment Ekrem Talu'nun romanlarında mizah

    The understanding humor in Ercümend Ekrem Talu's novels

    HATİCE ARABACI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıEskişehir Osmangazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. SONER AKPINAR

  2. Ercüment Ekrem Talu' nun romanlarında milli mücadele

    Başlık çevirisi yok

    RAHİM TARIM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1986

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. İNCİ ENGİNÜN

  3. Ercüment Ekrem Talû'nun eserlerinde halk kültürünün yansımaları

    Reflections of folk culture in the works of Ercüment Ekrem Talû

    SULTAN TOPALOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıHitit Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MERAL DEMİRYÜREK

  4. Ercüment Ekrem Talu'nun hikayelerinde kadın-erkek ilişkilerinin mizahi dille eleştirisi

    The criticism through humour directed towards the relationships between woman and man in the short-stories by Ercüment Ekrem Talu

    ESRA KARA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    Türk Dili ve EdebiyatıOndokuz Mayıs Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    DOÇ. DR. ŞABAN SAĞLIK

  5. Sınırları aşmak: Türk modernleşmesi bağlamında kadın karakterlerin kocalarını aldattığı romanlar üzerine bir inceleme

    Going beyond borders: an analysis of the novels that include adulteress within the context of Turkish modernity

    AYŞE ERGİNER

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve Edebiyatıİhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HAVVA NURAN TEZCAN