Geri Dön

Şeyh Safî tezkîresinin nişâtî tercümesi (İnceleme - edisyon kritikli metin - 1a-265b - dizin - tıpkıbasım)

Nishati's work Sheikh Safi tezkire (Examination – edition critic text - 1v-265b follios - grammatical index - facsimile text)

  1. Tez No: 592097
  2. Yazar: NESLİHAN ÇELİK
  3. Danışmanlar: PROF. DR. GÜLŞEN SEYHAN ALIŞIK
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Şeyh Safî Tezkîresi, Tebriz Nüshası, St. Petersburg Nüshası, Türk kültür tarihi, Türk Dili, Nishati's work Sheikh Safi, Tabriz Copy, St. Petersburg Copy, Turkish Cultural History, Turkish Language
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 2002

Özet

Kültürün birinci aslî unsuru dildir. Dil olmadan bir milletin kültüründen ve buna bağlı olarak da o milletin varlığından söz etmek mümkün değildir. Bir millete ait eserler, içinde bulunulan sosyal şartların ve kültürün dil noktasında birer yansıması niteliği taşımaktadırlar. Benzer şekilde, Türk dili de Türk kültürünü yansıtmaktadır. Buna bağlı olarak da Türk diliyle yazılmış eserler incelenirken Türk kültürüne özgü bir şablon oluşturulmalı ve eserler bu çerçevede değerlendirilmelidir.“Şeyh Safî Tezkîresinin Nişâtî Tercümesi (İnceleme – Edisyon Kritikli Metin - 1a-265b - – Dizin – Tıpkıbasım)”adlı bu çalışma sonuç bölümü ile birlikte toplamda dört bölümden oluşmaktadır. Giriş niteliğinde olan“İnceleme”bölümünde Şeyh Safiyüddîn-i Erdebîlî'nin kim olduğundan, ona atfedilen eserlerden söz edilmiştir. Ardından tezimize konu olan metnin nüshaları ve çalışmada bu nüshaların hangi yöntemle ele alındığı izah edilmiştir.“İnceleme”bölümünde eserin dil özellikleri“Yazım Özellikleri”,“Ses Özellikleri”,“Ses Olayları”,“Yapı Özellikleri”başlıkları altında metnimizden örnekler vermek suretiyle ele alınmıştır. Tezimizin ikinci bölümü“Edisyon Kritikli Metin”başlığını taşımaktadır ve bu bölümde metnimizin ana gövdesine Tebriz Nüshası yerleştirilip, sayfa altı dipnotlarda bu nüshanın St. Petersburg Nüshası ile farklılıkları gösterilmiştir. Tezimizin üçüncü bölümü“Dizin”adını taşımaktadır. Bu bölümde metnimizin söz varlığı alfabetik olarak sıralanmıştır. Tezimizin son bölümünü teşkil eden“Sonuç”adını taşıyan bölümde de eserin sahasına ve söz konusu metnin Türk kültür tarihi içerisindeki yerine değinilerek, çalışmanın Türkoloji'ye katkısı ifade edilmiştir.

Özet (Çeviri)

The first element of culture is language. Without language, it is not possible to talk about the culture of a nation and therefore the existence of that nation. The works of a nation are the reflection of the social conditions and culture in the language. Similarly, Turkish language reflects Turkish culture. Accordingly, a template specific to Turkish culture should be created and the works should be evaluated within this framework while examining the works written in Turkish language. This study entitled“Nishati's work Sheikh Safi Tezkire (Examination – Edition Critic Text - 1v-265b follios - Grammatical Index - Facsimile Text)”, consists of four chapters including the conclusion in total. In the introductory“Investigation”section, the identity of Sheikh Safiyüddîn-i Erdebîlî and the works attributed to him are mentioned. Then, the copies of the text subject to our thesis and the method in which they were discussed are explained. In the“Examination”section, the language features of the work are discussed by giving examples from our text under the headings“Spelling Properties”,“Phonetic Properties”,“Phonetic Events”, and“Structure Properties”. The second chapter of our thesis is entitled“Edition Critic Text”ve and in this section, the Tabriz Copy is placed in the main body of our text and the differences between this copy and the St. Petersburg copy are shown in the footnotes. The third chapter of our thesis is called“Grammatical Index”. In this section, the vocabulary of our text is listed in alphabetical order. In the last chapter of our thesis entitled“Conclusion”, the contribution of the study to Turcology is expressed by mentioning the field of the work and the place of the text in Turkish cultural history.

Benzer Tezler

  1. Şeyh Safi Vasiyetnamesi

    Başlık çevirisi yok

    FİDAN ŞAHİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2000

    Türk Dili ve EdebiyatıAfyon Kocatepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ALİ TORUN

  2. Alevilik'te buyruk kavramı ve İmam Cafer örneği

    The concept of buyruk in Alawism: The case of Imam Ja'far buyrugu

    CANAN SULTAN ÖZALP

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    DinHarran Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. MUSTAFA EKİNCİ

  3. Alevi-Bektaşi menâkıbnamelerine göre Alevilik

    Alevism according to Alevi-Bektashi menaqipnames

    MUHARREM ERDEM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    DinAnkara Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. OSMAN AYDINLI

  4. Safvetü's-Safâ'da Safiyyüddîn-i Erdebîlî'nin hayatı ,tasavvufi görüşleri ve menkibeleri

    Safiyyüddi-i Erdebîlî's life, mistical pointful of views and tales

    SERAP ŞAH

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2007

    DinMarmara Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MAHMUT EROL KILIÇ

  5. شرح المعفوات الخليلية للشيخ محمود الزوقيديدراسةً و تحقيقاً

    Şeyh Mahmud ez-Zukaydî'nin 'Şerhu'l-Ma'fuvat' adlı eserinin tahkiki ve değerlendirilmesi (Investigation and evolation of ' Sheikh Mahmut ez-Zukaydı's ')

    MUHAMMED ŞAFİ DERŞEVİ

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2019

    DinSiirt Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ADNAN MEMDUHOĞLU