Geri Dön

Kayseri Raşit Efendi Kütüphanesi'ndeki satır arası Kur'an tercümesi 216b-435b (giriş-metin-sözlük-tıpkıbasım)

Inter-linear Qur'an translation in Kayseri Raşit Efendi Library 216b-435b (introduction-text-glossary-facsimile)

  1. Tez No: 616024
  2. Yazar: HARUNU REŞİT YILMAZ
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. GALİP GÜNER
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Erciyes Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Eski Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 400

Özet

İslamiyet'in Türkler tarafından benimsenmesinin ardından, yeni dinin kutsal kitabı olan Kur'an'ın Türkçeye çevrilmesi ihtiyacı ortaya çıkmıştır. Bunun neticesinde farklı sahalarda birçok tercüme yapılmıştır. Bu tercümeler arasında satır-altı tercümeler ayrı bir yer tutar. Satır arası Kur'an tercümeleri, Türkçenin sözcük türetme gücünü gösteren ve sözcüklere yeni anlam ve görevlerin yüklendiği önemli kaynaklardır. Bu çalışma, Kayseri Raşit Efendi Kütüphanesindeki 26786 numarada kayıtlı Satır arası Kur'an Tercümesi'nin 216b-435b sayfaları arasının Latin alfabesine aktarılması, ses ve şekil bilgisi bakımından incelenmesi, sözlüğünün oluşturulması ve tıpkıbasımının hazırlanmasından oluşmaktadır. Bu satır arası tercümenin incelenmesiyle Eski Anadolu Türkçesinin söz varlığına ışık tutmak, Türkçenin anlam zenginliğini ortaya koymak ve sözcüklerin yeni anlam ve görevlerini ortaya çıkarmak amaçlanmıştır. Çalışma ortaya konulurken öncelikle metin Latin alfabesine aktarılmış, daha sonra sözcükler ve sözcük grupları bilgisayar ortamında fişlenmiştir. Bu fişlemeden yola çıkılarak sözlük ve giriş bölümleri oluşturulmuştur. Eserin tıpkıbasım bölümü de çalışmanın sonuna eklenmiştir. Bu tez çalışması sonucunda Eski Anadolu Türkçesinin söz varlığına katkı sağlanmış, dönemin Türkçesinin kavram, nesne ve terimleri karşılamada ne kadar güçlü olduğu ortaya konmuştur.

Özet (Çeviri)

After the adoption of Islam by the Turks, the Qur'an, the sacred book of the new religion has been needed to be translated into Turkish. As a result of this, many translations were done in different fields. Inter-linear translations holds a special place among these translations. Inter-linear Qur'an translations, showing the power of Turkish language's word derivation and being attributed new meaning and roles to words are important sources. This study consists of transferring inter-linear Qur'an translation's pages between 216b-435b which is registered as 26786 in Kayseri Rasit Efendi Library to the Latin alphabet, being examined in terms of phonology and morphology, the preparation of facsimile and the creation of its glossary. By examining this inter-linear translation, it is intended to shed light on vocabulary of Old Anatolian Turkish, to reveal Turkish's meaning richness and to reveal new meanings and functions of words. In this study, firstly the text has been transferred to Latin alphabet and then words and phrases have been labeled in computer. It has been created glossary and introduction sections by evolving out of this labelling. Facsimile section of work has been included at the end of the study. As a result of this thesis study it has been contributed to the vocabulary of Old Anatolian Turkish and it has been revealed that Turkish of its period was what a strong to meet the concepts, the objects and the terms.

Benzer Tezler

  1. Kayseri Raşit Efendi Kütüphanesi'ndeki Satır Arası Kur'an Tercümesi 1a - 216b: Giriş - metin - sözlük - tıpkıbasım

    Inter - Linear Qur'an Translation in Kayseri̇ Raşi̇t Efendi̇ Library 1a - 216b: Introduction - text - glossary - facsimile

    BUKET IŞIKCAN YILMAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    DilbilimErciyes Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA ARGUNŞAH

  2. Kayseri Raşit Efendi Eski Eserler Kütüphanesi'ndeki Bağdatlı Rûhî Dîvânı nüshası (Metin-inceleme)

    Postgraduate thesis-transcript of the dewan of Rûhî from Bağhdad in Kayseri Reşit Efendi Antiques Library (Text-analysis)

    SANİYE RUKİYE ERTEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıYozgat Bozok Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ERDEM SARIKAYA

  3. Kayseri Raşit Efendi Kütüphanesi'ndeki XIX. yüzyıla ait Kuran-ı Kerim tezhiplerinin incelenmesi

    Kayseri Raşit Efendi in the Library of XIX. investigation of the century Quran illumination

    GÖZDE ÇİTAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Sanat TarihiErciyes Üniversitesi

    Sanat Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KERİM TÜRKMEN

  4. Kayseri Raşit Efendi Eski Eserler Kütüphanesi'ndeki 1096 nolu mesnevi'nin tezhip ve cilt sanatı bakımından incelenmesi

    Investigation of the illumination and book binding art of the 1096 numbered mesnevi at Kayseri Raşit Efendi Relics Library

    NURAY GÖKDOĞAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    El SanatlarıAtatürk Üniversitesi

    Geleneksel Türk El Sanatları Ana Sanat Dalı

    YRD. DOÇ. DR. OKTAY HATİPOĞLU

  5. Kayseri Raşid Efendi Kütüphanesi'ndeki yazma eserlerde bulunan ebrû örnekleri

    The marbled paper in the handwritten manuscripts that is being at Kayseri Raşid Efendi Library

    NEVAL SAKİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2012

    Sanat TarihiErciyes Üniversitesi

    Sanat Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KERİM TÜRKMEN