Geri Dön

Kaside-i Bürde'nin Türkçe şerh ve tercümeleri

The Turkish explanations and translations of Qaseedah al-Burdah

  1. Tez No: 63027
  2. Yazar: EBUBEKİR SIDDIK ŞAHİN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA İSEN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1997
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 246

Özet

Kasîde-i Bürde'nin Türkçe Şerh ve Tercümeleri adı verilen bu çalışma, klasik Türk edebiyatı içerisinde çok önemli bir yeri olan şerh ve tercüme konusunun Kasîde-i Bürde örneği üzerinde yapılan bir değerlendirmesinden ibarettir. Bu çalışmada önce şerh, haşiye ve tefsir gibi metin yorumlan hakkında bilgi verilmiş ve tercümenin önemine değinilmiştir. Daha sonra Türk toplumunu asırlarca etkisi altında tutmuş olan Kasîde-i Bürde (diğer adıyla Kasîde-i Bür'e) ve şâiri Muhammed b.Saîd el-Bûsîrî (h.608/m.l212- h.697/m. 1297-98) hakkında bilgi verilmiştir. Ayrıca kasîdenin halk arasındaki şöhreti hakkında bir araştırma yapılmıştır. Türkiye kütüphanelerinde yapılan inceleme sonucunda 17 adedi mensur, üçü manzum olmak üzere yirmi Türkçe şerh ile 23 adet manzum tercüme ve 6 Türkçe tahmîs tesbit edilmiştir. Bu eserler şekil ve muhteva yönünden değerlendirilmiş ve yazarları hakkında bilgi verilmiştir. Çalışmada ayrıca Arapça şerhler ile Türkçe şerhler arasındaki belirgin farklar da kısaca açıklanmıştır. Bu çalışmanın sonunda Lâlî Ahmed b. Mustafaya ait Kasîde-i Bürde şerhi ile Halepli Kudsî-zâde Kadrî'nin manzum tercümesine yer verilmiştir.

Özet (Çeviri)

This work which is titled as "The Turkish Expounding and Translations of Qaseedah al-Burdah consists of the interpretation of expounding and translations tradition which have very distenguishing place in Classical Turkish Literature. At first, in this study, it was given some knowledge about text hermeneutics such as expounding, paraphrase (footnotes) and interpretations. Then some knowledge abut Qaseedah al-Burdah (also named as Qaseedah al- Bur'ah) which was very influenced in Ottoman society for ages, and its poet Muhammad ben Sa'eed al-Busiri (608/1212-697/1297-98). In addition a research was made about the reputation of qaseedah among the Turkish people. » In the conclusion of researches in Turkish libraries twenty Turkish expoundings (of seveteen prose, three verse) and twenty-three translations composed as verse and six Turkish roastings (takhmees) of Qaseedah al-Burdah were established. These works were examined in the wive point of form and contents and some knowledge was given about their autors. In the study, in addition the certain differences between Arabic and Turkish expoundings were shortly explained. In the end of this work, Lâlee Ahmad b. Mustafa's Qaseedah al-Burdah expounding and Qudsee-zadah Qadree's verse translation were added.

Benzer Tezler

  1. Rusçuklu Mehmed Hayrî'nin Türkçe Kasîde-i Bürde şerhi 'Hediyye' (İnceleme-metin-dizin)

    Mehmed Hayri's commentary of Qasida of Burde in Turkish 'Hediyye' (Review-text-index)

    MUHAMMED RESUL İPEK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıKırklareli Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ NİYAZİ ADIGÜZEL

  2. Osmanlı coğrafyasında yapılmış Farsça manzum Kasîde-i Bürde tercümeleri ve Muhammed Tebâdekânî'nin Kasîde-i Bürde tahmisi (muhteva-inceleme)

    Persian verse Qasidah Burdah translations made in the Ottoman geography and tahmis Qasidah Burdah of Muhammed Tebâdekânî (content-examine)

    HAYİDE IŞIL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BÜNYAMİN AYÇİÇEĞİ

  3. Zâli Ahmed bin Mustafa'nın Kasîde-i Bürde şerhi

    Zāli Ahmed bin Mustafa's expounding and translation of Kaside-i Bürde for Muhammed el-Būsirį

    DURSUN ALİ ÖZDEMİR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve EdebiyatıOrdu Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MUHAMMET KUZUBAŞ

  4. Keşfü'l-Hüdâ Doğu Türkçesiyle yazılmış bir Kaside-i Bürde şerhi inceleme - metin - dizin

    Kashfu'l-Huda a commentary of Qasida-i Burda written in Eastern Turkish analysis – text – index

    BİLAL ERDEM DAĞISTANLIOĞLU

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve EdebiyatıÇukurova Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYŞEHAN DENİZ ABİK

  5. İsmail Niyazi Osmanpazarî (Ö. 1275/1858) hayatı, eserleri ve el-Umde Ale'l Bürde isimli eseri

    İsmail Niyazi Osmanpazarî (D. 1275/1858) his life, works and el-Umde Ale'l Bürde named work

    ÖMER FARUK KASADAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Biyografiİstanbul Üniversitesi

    İlahiyat Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HATİCE ARSLAN SÖZÜDOĞRU