Geri Dön

Interkulturelle inhalte in Deutsch als fremdsprache lehrbüchern

Yabancı dil olarak Almanca ders kitaplarında kültürlerarası içerikler

  1. Tez No: 652108
  2. Yazar: NAGİHAN ŞEN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. HASAN BOLAT
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Eğitim ve Öğretim, German Linguistics and Literature, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: Ondokuz Mayıs Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 106

Özet

Yabancı bir dili öğrenme özellikle son yıllarda oldukça önem kazanmıştır. Dünyanın küreselleşmesi, insanların farklı ülkelere göç etmesi, uluslararası ticaretin büyümesi yabancı bir dili öğrenme ihtiyacını artırmıştır. Başlarda yabancı bir dili öğrenme çeviri ve tercüme yapabilme amacını taşısa da ilerleyen yıllarda dil ile kültürün ayrılmaz olduğu fikrinden yola çıkılarak yabancı dil derslerine kültürlerarası öğrenme de dâhil edilmiş ve benimsenmiştir. Bir kültürün tanıtılmasında ve öğrenilmesinde ders kitapları tek başına yeterli olmasa da en yaygın ve temel ders araç gereçleri olan ders kitapları da bu doğrultuda hazırlanmaya çalışılmış ve yabancı bir dili öğrenmek isteyen öğrencilere hedef kültürün tanıtılması amaçlanmıştır. Ancak her ne kadar kültürün tanıtılması ve öğretilmesi yabancı dil derslerinin hedefleri arasında olsa da geliştirilen ders kitapları çoğunlukla yetersiz veya eksik kalmakta ve bu hedefe ulaşılmasını kısıtlı tutmaktadır. Bu çalışmanın teorik kısmında“kültür”ve“kültürlerarasılık”kavramları tanımlanmış, dil-kültür ilişkisi açıklanmış ve son olarak yabancı dil dersinde kültürün önemine değinilmiştir. İnceleme kısmında ise 2019-2020 eğitim-öğretim yılında ülkemizdeki liselerin çoğunda kullanılan ve T.C. Milli Eğitim Bakanlığı tarafından onaylanan“Plus Deutsch A 1.1”ve“Deutsch macht Spaß A 1.2”Almanca ders kitapları günlük yaşam, olaylara bakış açısı, bayramlar ve kutlamalar, gelenek ve görenekler gibi kültürün etkilediği ve belirleyici olduğu durumlar ve kültürel öğeler göz önünde bulundurularak kültürlerarası içerikler açısından incelenmeye çalışılmıştır. Elde edilen bulgular neticesinde“Plus Deutsch A 1.1”Almanca ders kitabının her ünitesinde Almanya ve Alman kültürü hakkında içeriklere rastlansa da özellikle okul ve yeme-içme alışkanlıklarının ele alındığı ünitelerde bazı eksiklikler olduğu ve öğrencilerin ilgi alanına giren bazı kültürel öğelerin yer almadığı gözlemlenmiştir.“Deutsch macht Spaß A 1.2”adlı Almanca ders kitabında ise ilk üç ünitenin kültürlerarası içerikler açısından eksik kaldığı ancak dördüncü üniteden itibaren özellikle yemek kültürü, bayramlar ve gelenek ve görenekler konularında oldukça zengin olduğu sonucuna varılmıştır.

Özet (Çeviri)

Learning a foreign language has increased in importance, especially in recent years. The globalization of the world, the immigration of people to different countries, the growth of international trade has increased the need to learn a foreign language. Based on the idea that language and culture are inseparable and connected with one another, intercultural learning should be integrated into the teachings of foreign languages. Although textbooks alone are not sufficient by themselves to introduce a culture, attempts are made to design them accordingly as they are the most common and basic materials in class. In the theoretical part of this study, the terms“culture”and“interculturality”were defined, the relationship between language and culture and the context in foreign language teachings were explained. In part of the textbook analysis, German as a foreign language textbooks“Plus Deutsch A1.1”and“Deutsch macht Spaß A1.2”were approved by the Turkish Ministry of Education in the 2019-2020 school year as teaching and learning materials was examined in terms of intercultural contents. These textbooks were used nationwide in most high schools. Der Erwerb einer Fremdsprache hat vor allem in den letzten Jahren an Bedeutung zugenommen. Die Globalisierung der Welt, die Einwanderung von Menschen in verschiedene Länder und das Wachstum des internationalen Handels haben den Bedarf an Fremdsprachenlernen erhöht. Obwohl das Fremdsprachenlernen zuvor das Übersetzen und Dolmetschen zum Ziel hatte, wurde in den folgenden Jahren, basierend auf der Idee, dass Sprache und Kultur untrennbar und miteinander verbunden sind, versucht, das interkulturelle Lernen in den Fremdsprachenunterricht zu integrieren. Auch wenn Lehrbücher allein für das Vorstellen und Kennenlernen einer Kultur nicht ausreichen, wird versucht, sie dementsprechend zu gestalten, da sie die grundlegendsten Materialien im Unterricht sind. Das Ziel dabei ist, den Fremdsprachenlernern die Zielkultur näher zu bringen. Obwohl die Kulturvermittlung zu den Zielen des Fremdsprachenunterrichts gehört, bleiben die entwickelten Lehrbücher meistens unzureichend oder unvollständig und schränken die Erreichung dieses Ziels ein. In der vorliegenden Arbeit wurden im theoretischen Teil die Begriffe „Kultur“ und „Interkulturalität”definiert, die Beziehung von Sprache und Kultur und der Zusammenhang im Fremdsprachenunterricht dargelegt. Im Teil der Lehrwerkanalyse wurde versucht, die DaF-Lehrwerke „Plus Deutsch A1.1“ und „Deutsch macht Spaß A1.2”, die vom türkischen Bildungsministerium im Schuljahr 2019-2020 als Lehr- und Lernmaterialien anerkannt und landesweit an den meisten Gymnasien eingesetzt wurden, auf interkulturelle Inhalte zu analysieren, wobei kulturelle Merkmale und Sitationen, die von der Kultur beeinflusst und bestimmt werden, wie das alltägliche Leben, die Sicht auf Ereignisse, Feiertage und Feste und Traditionen und Bräuche berücksichtigt wurden. Die Ergebnisse der Lehrwerkanalyse zeigten, dass zwar in jedem Themenkreis des Lehrwerks „Plus Deutsch A1.1“ Inhalte über Deutschland und der deutschen Kultur zu finden sind, jedoch einige Mängel insbesondere in den Themen über das Schulleben und der Essgewohnheiten gibt, die im Interessenbereich der Schüler und Schülerinnen liegen. Bei der Analyse des Lehrwerks „Deutsch macht Spaß A 1.2”wurde festgestellt, dass die ersten drei Module zwar sehr wenig kulturelle Merkmale enthalten, jedoch ab dem vierten Modul insbesondere in Hinsicht auf die Esskultur, Feste und Feiertage und Traditionen und Bräuche sehr viel bietet.

Benzer Tezler

  1. Handlungsorientierte lehr- und lernverfahren und kulturvermittlung im fremdsprachenunterricht – eine empirisch-qualitative forschung

    Yabancı dil derslerinde eylem odaklı öğretme ve öğrenme yöntemi ile kültür aktarımı ilişkisi- ampirik nitel bir araştırma

    MELEK AKBAY PİŞKİN

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2015

    Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NEVİDE AKPINAR DELLAL

  2. Almancada ve Türkçede metin türü olarak yazın eleştirisi

    Literary criticism as a text type in German and Turkish

    CANAN ŞENÖZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Alman Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞEYDA OZİL

  3. Interkulturelle differenzen und kulturbedingte konflikte im fremdsprachenunterricht. eine empirisch – qualitative untersuchung

    Yabancı dil dersinde kültürlerarası farklılıklar ve kültür temelli anlaşmazlık sorunları. Ampirik- nitel bir araştırma

    SEHER TURAN

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2015

    Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Yabancı Diller Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NEVİDE AKPINAR DELLAL

  4. Die schulung der eigen - und fremdwahrnehmung mit hilfe literarischer texte im fremdsprachlichen Deutschunterricht

    Yabancı dil olarak Almanca dersinde edebi metinler yardımıyla öz ve ötekinin alımlanması eğitimi

    CAN ŞİMŞEK

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2014

    Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NEVİDE AKPINAR DELLAL

  5. Eine didaktisch- komparatistische annäherung an die phänomene ' empathie, identitätsuche und fremdverstehen' in der kinder-und jugendliteratur: dargestellt an den werken , von Canan Tan's „Eroi̇nle Dans' und Renate Welshs „Dieda oder das fremde Kind'

    Renate Welsh'in 'Dieda oder das fremde Kind„ ve Canan Tan'ın 'Eroinle Dans„ adlı eserlerinde çocuk ve gençlik yazını bağlamında ‚ 'empati, kimlik arayışı ve yabancılaşma„ ' kavramlarına öğretbilimsel bir yaklaşım

    ZEYNEP TEKİN MEDENİ

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2017

    Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. CAVİDAN ÇÖLTÜ İMREN