Geri Dön

Sultan I. Ahmed dönemine ait bir ihyâ tercümesi: Yenâbî'ü'l-Yakîn fî İhyâ'i 'Ulûmi'd-dîn (İnceleme – metin)

A translation of Ihyâ for the period of Sultan Ahmed I: Yenâbî'ü'l-Yakîn fî İhyâ'i 'Ulûmi'd-Dîn (Analysis and edition)

  1. Tez No: 652272
  2. Yazar: YASİN KARAKUŞ
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ BÜNYAMİN AYÇİÇEĞİ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Din, Türk Dili ve Edebiyatı, Religion, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 739

Özet

Yenâbî'ü'l-Yakîn fî İhyâ'i 'Ulûmi'd-Dîn XVII. yüzyılın başlarında Osmanlı Türkçesi ile yazılmış bir eserdir. Elimizdeki tek nüshası Süleymaniye Kütüphanesi Fatih Kitaplığında 2574 numarada kayıtlıdır. Eser, özellikle İmam Gazzâlî'nin tanıtıldığı yazılarda ve Osmanlı Şeyhülislâmlarından Bostanzâde Mehmed Efendi hakkında bilgi veren muhtelif kaynaklarda Şeyhülislâm Bostanzâde Mehmed Efendi'nin eseri olarak ve İmam Gazzâlî'ye ait İhyâ'u 'Ulûmi'd-Dîn'in bir tercümesi olarak tanıtılmıştır. Ancak eserin müellifiyle ilgili farklı görüşler inceleme kısmında verilmiştir. Yenâbî'ü'l-Yakîn fî İhyâ'i 'Ulûmi'd-Dîn, İhyâ'nın birebir tercümesi olmayıp İhyâ'da yer alan konularla ilgili olan ve müellifçe önemli görülen ayet, hadis ve birtakım rivayetleri içermektedir. Eser hem mensur hem de manzum bir yapıya sahiptir. Eserle ilgili, özellikle müellifi hakkında, son dönem kaynaklarda çelişkili bilgiler vardır. Çalışmamızda eserin gerçek müellifi tespit edilmeye çalışılmış ve eserle ilgili tespit edilen bilgiler verilerek bu çelişkiler giderilmiştir. Ayrıca eserin şekil ve muhteva incelemesi yapılarak transkripsiyonu yapılmıştır.

Özet (Çeviri)

Yenâbî'ü'l-Yakîn fî İhyâ'i 'Ulûmi'd-Dîn is a work written in Ottoman Turkish at the beginning of the XVII century. The only copy we have is registered in the Fatih Library of the Süleymaniye Library with the number 2574. The work was introduced as the work of Sheikhulislam Bostanzâde Mehmed Efendi and as a translation of Imam Ghazali, as a work of Sheikhulislam Bostanzâde Mehmed Efendi, especially in the articles in which Imam Ghazali was introduced and in various sources that gave information about Sheikhulislam Bostanzâde Mehmed Efendi. However, different opinions about the author of the work are given in the examination section. Yenâbî'ü'l-Yakîn fî İhyâ'i 'Ulûmi'd-Dîn is not a one-to-one translation of Ihyâ, but contains verses, hadiths and some narrations that are related to the subjects in Ihyâ and are considered to be important to the author. The work has both a prose and a poetic structure. There is contradictory information about the work, especially about its author, in recent sources. In our study, the true author of the work was tried to be determined and these contradictions were resolved by giving the information determined about the work. In addition, the work was transcribed by examining the shape and content of the work.

Benzer Tezler

  1. Ebî Bekr b. Muhammed el-Hudayrî es-Süyûtî'nin ahiret hayatını anlatan risalesinin 17. yüzyıla ait bir tercümesi (Dil incelemesi-metin-sözlük-dizin-tıpkıbasım)

    A 17th century translation of Ebî Bekr b. Muhammed el-Hudayrî es-Süyutî's tractate describing the afterlife (Language analysis-text-dictionary-index-facsimile)

    AYŞE SÜMEYYE YUMAKGİL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. UĞUR GÜRSU

  2. Çağatay Türkçesine ait Bir Yusuf ve Züleyha Hikâyesi (1a-47b) (Giriş-inceleme-metin-dizin)

    A Story of Yusuf and Züleyha belonging to Chagatai Turkish (1a- 47b) (Introduction-research-text-index)

    MUHAMMET FURKAN YILMAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimSakarya Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. İLHAN UÇAR

  3. H.29 RA 1136/ 27.12.1723 tarihli BOA hat 1447 no'lu muhasebe defteri ışığında Sa'dâbâd Sarayı'nın incelenmesi

    Studying of Sa'dâbâd Palace in the light of the accounting book which had number of hat 1447 in BOA and had been occured in 29 RA 1136 dated of the hegira/ 27 Dec 1723

    SEDA COŞKUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    MimarlıkYıldız Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NURAN PILEHVARIAN

  4. 130, 131, 132 ve 133 nolu Mühimme Defterlerinde Diyarbekir Eyaleti ile ilgili hükümler [(M. 1720-1726)– (H. 1133-1138)]

    Provisions related to Diyarbakir State in MuhimmeRegisters numbered 130th, 31th, 132th and 133th [(GC. 1720-1726) – (HC.1133-1138)

    CİHAN SEVİM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    ArşivSiirt Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ UĞUR DEMLİKOĞLU

  5. Adiyaman Müzesi̇'ndeki̇ Osmanlı dönemi sikkeleri

    Ottoman era coins in the Adıyaman Museum

    SİBEL AVSEREN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Sanat TarihiOrdu Üniversitesi

    Sanat Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET ALİ BAYHAN