Zati Divanı'ndan 50 gazelin şerhi (301-350)
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 6996
- Danışmanlar: PROF. DR. ALİ ALPASLAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1989
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 162
Özet
TEZÎN ÖZ Eî î :j (Tezimi meydana getiren hususları şu şekilde hulâsa et mem mümkündür: Asıl konuya girmeden önce, gazellerini konu edindiğim Zâtî'nin yaşadığı devir olan XVI. yüzyılda Osmanlı Devleti' nin siyâsi durumu hakkında bilgi verilmiştir. İkinci olarak XVI. yüzyıldaki ilim, şan* at ve edebiyat sahasındaki gelişmeler ile edebiyat sahasındaki şahsiyet- ler ve eserlerinden bahsedilmiştir. Üçüncü olarak konumuz olan şâir Zatî* nin bayatı ve eserleri ile edebî şahsiyeti, karakter i ve muasır lariyle kendisinden sonra gelen şairlere tesirleri konu edilmiştir. Bütün bu ön bilgilerden sonra tezimin konusu olan ga zeller kısmına, başlanılmıştır. Benim konumu içine alan kısım Zatî Dîvânı' nin Ali Nihad Tarlan Bey tarafından 1967 'de neşredilen ve ilk cildinde yer alan 30L.350 arası 50 gazeli ni ihtiva etmektedir. Gazelleri nesre çevirme ve şerhe başlamadan evvel be yitlerde geçen ve bilmediğim kelimeler, terkipler, deyimler ile husûsî ıstılahlar ve isimler hakkında kaynaklardan bil gi toplanmıştır. Bu bilgiler gazellerin şerhinde kullanılmış tır. Ancak Dîvân Edebiyatı* nin hususiyetlerini ihtiva eden veya tarihî bazı hadiseleri telmih eden veyahut iktibas- 3 yoluyla bazı ayet ve hadîslere işaret eden bazı bilgilerin kaynakları dip not alarak gösterilmiştir. Tezin hazırlanmasında metin şerhi ile ilgili bir çok eserden istifade edilmekle beraber, Prof »Dr »Mehmed Çavuşoğ- lu'nun“Necati Bey Divânı' ndan Seçmeler”ve“Yahya Bey Dî vânı' ndan örnekler”isimli eserlerindeki nesre çevirme ve şerh usûlü örnek olarak alınmış, yapılan çalışma bu doğrul tuda olmuştur.Beyitlerin içinde sadece nesre çevrilmekle anlaşılabilen, içinde mühim edebî san' atlar bulunmayan tari hî veya edebî bazı hâdise ve ıstılahları ihtiva etmeyenler için şerh ve izaha gerek duyulmamış, nesre çevrilmekle ik tifa edilmiştir. Ancak bir beyit izah edilmeden anlaşılamı yor veya içinde bazı mühim hadise ve edebî hususiyetleri ih- tiva ediyorsa, onlar için nesre çevrildikten sonra gerekli izahat verilmiştir. Beyitlerde geçen bütün edebî san* atlar tek tek göste rilmemiş, ancak az olarak.geçen tevriye, telmih, hüsn-i ta'lil, iktibas vb. san' at lar şerh içinde izah edilmiştir. Zaten he men hemen bütün beyitler mecaz, teşbih, istiare gibi san' at larla dolu olduğundan her san* atı tekrar tekrar göstermek yoluna gidilmemiştir. Aşağıda, çalışma hakkında fikir verebilecek bazı beyit örnekleri sıralanmıştır :
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.
Benzer Tezler
- Ahmed-i Dâ'î Divânı'ndan ilk 50 gazelin şerhi(28?77)
The annotation of premier fifty odes (gazel) in the Divan of Ahmed-i Dâ'i (28-77)
MUSTAFA ŞENTÜRK
Yüksek Lisans
Türkçe
2007
Türk Dili ve EdebiyatıDumlupınar ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. KADİR GÜLER
- Zati Divanı'ndan yetmiş beş gazelin şerhi
The Axplanation of seventy five gazels from zatidivan
FERİT SİPAHİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2002
Türk Dili ve EdebiyatıNiğde ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. ZİYA AVŞAR
- Zati Divanı'ndan seçilen gazellerin (101'den 150'ye kadar olan) incelenmesi
Başlık çevirisi yok
F.GÜLİZ KAPKIN
- İstanbul Üniversitesi Kütüphanesi Nadir Eserler Bölümü TY-615 numarada kayıtlı bulunan 'Mecmua-i Gazeliyyat' inceleme/ Transkripsiyonlu Metin
istanbul Universty Library, rare books section, in the TY-615 number Mecmua-i Gazeliyyat review/ transkriptional texts
ZEYNEP KILIÇ
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
Türk Dili ve EdebiyatıCumhuriyet ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. AHMET ÖLMEZ
- Zâtî Divânı'ndaki kelime grupları ve söz varlığı
The word groups in Zâtî?s Divan
ŞULE YILBIR
Yüksek Lisans
Türkçe
2010
Türk Dili ve EdebiyatıSakarya ÜniversitesiTürk Edebiyatı Bölümü
PROF. DR. M. MEHDİ ERGÜZEL