Tercemetü'l İşrâk fî-Mekârimi'l-Ahlâk (inceleme ve metin)
Tercemetü'l İşrâk fî-Mekârimi'l-Ahlâk (review- text)
- Tez No: 700906
- Danışmanlar: PROF. DR. EMİNE YENİTERZİ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Din, Religion
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2021
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Üsküdar Üniversitesi
- Enstitü: Tasavvuf Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Tasavvuf Kültürü ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 190
Özet
Bu tez çalışması; Osmanlı coğrafyasında yaşayan es-Seyyid Ahmed Bedrân Efendi el-Hüseynî el-Beyrûtî'nin, H. 1303 /M.1885 yılında Beyrut'ta Arapça olarak basılan el-İşrâk fî-Mekârimi'l-Ahlâk adlı kırk hadis türündeki eserinin Türkçe tercümesi üzerinedir. Mekke-i Mükerreme kâdılarından Ahmed 'Atâ'ullah İbn Muhammed Hamdu'llah Re'fet tarafından yapılan çeviri H.1303 / M.1995 yılında İstanbul'da basılmıştır. Eser, İslâm dininin Kur'ân-ı Kerîm'den sonra en önemli kaynakları olarak kabul edilen kütüb-i sitteden ahlâka dair kırk hadîs-i şerîfin seçilmesiyle oluşturulmuştur. Tezin muhtevasını; Tercemetü el-İşrâk fî-Mekârimi'l-Ahlâk adlı çevirinin transkripsiyonlu metni ve sözlüğü, ahlâk kavramı ve tasavvufla ilişkisi, eserdeki hadîslerin her birinin günümüz anlayışıyla yorumları ve kütüb-i sitte kaynaklarındaki yerleri oluşturmaktadır.
Özet (Çeviri)
This thesis study focuses on the Turkish translation of the work of es-Sayyid Ahmed Bedrân Efendi al-Hüseynî el-Beyrûtî, who lived in Ottoman geography titled el-İşrâk fî-Mekârimi'lAhlâk in the genre of forty hadith which was published in Arabic in the year of H. 1303 /M. 1885 in Beirut. Ahmed 'Ata'ullah İbn Muhammad Hamdu'llah Re'fet, one of the Muslim judges of Makkah, translated the book, which was published in Istanbul in H.1303 / M.1995. The work is comprised of selecting forty hadith about morality from the Kutub al-Sittah, which is recognized as the most important sources of the Islamic religion after the Qur'an. This thesis includes transcripted text and dictionary of the translation of Tercemetü el-İşrâk fî-Mekârimi'l-Ahlâk, the concept of morality and its relationship with tasawwuf (Islamic mysticism), the interpretations of each of the hadith in the work with today's understanding, and their places in the sources of the Kutub al-Sittah.
Benzer Tezler
- Şeyhülislâm Ebûishakzâde İshak Efendi'nin 'el-İstişfâ fî Tercemeti'ş-Şifâ' adlı eseri (İnceleme-metin)
The work titled 'el-İstişfâ fî Tercemeti'ş-Şifâ' by Şeyhülislam Ebûishakzâde İshak Efendi (Review-text)
FAKİRULLAH YILDIZ
Doktora
Türkçe
2022
Tarihİstanbul Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. BÜNYAMİN AYÇİÇEĞİ
- Belgradlı Mehmed Hâkî'nin Şakâ'ik tercümeleri
Şakâ'ik translations of Belgradlı Mehmed Hâkî
MEHMET YUNUS YAZICI
Doktora
Türkçe
2020
Türk Dili ve EdebiyatıKırıkkale ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AYSUN SUNGURHAN
- Türk İslâm edebiyatında sözlük yapım çalışmaları ve Müstakîm-zâde'nin Kânûnü'l-Edeb Tercümesi (Tahkik 1. ve 2. cilt)
Dictionary formation studies in Turkish İslamic literature and the translation of Mustaqim zade's Kanunu'l Adab (volume 1 and 2)
MEHMET ÖZTÜRK
Doktora
Türkçe
2021
DilbilimNecmettin Erbakan Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AHMET YILMAZ
- Ahmed Câvîd'in Terceme-i Kenzü'l-İştihâ'sı (İnceleme–tenkitli metin-sözlük)
Ahmed Câvîd's Terceme-i Kenzü'l-İştihâ (Review-critical text-dictionary)
CEYDA ÇELEBİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıAnkara Hacı Bayram Veli ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. NESLİHAN İLKNUR KOÇ KESKİN
- Şevkî-i Kadim'in Terceme-i Menâkıb-ı Şeyh Ebû İshâk Kâzerûnî menâkıbnâmesi
Shevkî-i Kadim's translation of Terceme-i Menâqib-i Sheyk Ebû İshâk Kâzerûnî: An epic tale
COŞKUN HAKAN HANÇER
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Türk Dili ve EdebiyatıVan Yüzüncü Yıl ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖMER DEMİRBAĞ