Национально ориентированный подход визучении русской грамматической категориипадежа в турецкой аудитории
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 708532
- Danışmanlar: DOÇ. İLYİNA OLGA ALEKSANDROVNA
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Eastern Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2020
- Dil: Rusça
- Üniversite: State Institute of Russian Language named after A.S. Pushkin
- Enstitü: Yurtdışı Enstitü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 91
Özet
Özet yok.
Özet (Çeviri)
В последние десятилетия в мире активно происходят масштабные социальные, политические и экономические изменения. Эти изменения напрямую влияют на поведенческие стратегии людей: человек становится все более открытым к новому опыту в различных сферах, он стремится улучшить свои условия жизни и труда, и, если еще несколько десятков лет назад эмиграция могла быть названа редким явлением, то сейчас она носит массовый характер. Переехать в другую страну на постоянное место жительства, получить образование за рубежом, совершить туристическую поездку в любую точку земного шара – в наши дни это доступно практически каждому, что влечет за собой расширение сферы межкультурной коммуникации. Учитывая рост количества межнациональных связей, охватывающих различные сферы жизни, можно наблюдать возрастание интереса к изучению иностранных языков: взаимодействие культур представляет собой разноплановые контакты, которые осуществляются прежде всего посредством языковых контактов между отдельными людьми. Эти факты обусловливают стабильный рост числа людей, изучающих русский язык как иностранный. Русский язык традиционно считается сложным для освоения для иностранцев. Особенности фонетики и морфологии, многообразие лексических единиц и синтаксических структур с различными оттенками значений, система знаков пунктуации – на всех уровнях выявляются трудности в процессе изучения русского как иностранного. Особое место в изучении русского языка отводится грамматике, в силу ее специфической сложности и неоспоримой необходимости освоения. По словам Л.В. Щербы, «специально под языком мы разумеем едва ли не в первую голову его грамматику», которая является «объективной языковой действительностью, управляющей нашей речью» [Амок,1985], и поэтому
Benzer Tezler
- НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВИЗУАЛЬНОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ В ФОТОЖУРНАЛИСТИКЕ РОССИИ И ТУРЦИИ
Başlık çevirisi yok
ONUR AÇMAZ
Yüksek Lisans
Rusça
2010
GazetecilikBelgorod State National Research University (Belgorod State University)DOÇ. DR. E. A. KOZHEMYEKIN
PROF. DR. A. POLONSKY
- Русские пословицы и поговоркис компонентами-числительными(на фоне турецких пословиц и поговорок)
Proverbs, sayings, numbers, Russian, Turkish, thematicgroups, quantitative and qualitative phrases
ELİF ERMAĞAN
- Турция в современной русской литературе
Çağdaş Rus edebiyatı'nda Türkiye
ELİF TENEKECİ
Yüksek Lisans
Rusça
2014
Batı Dilleri ve EdebiyatıFatih ÜniversitesiRus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MARİNA KASUMOVA
- Труд в системе факторов производства, его проблемы в переходной экономике и механизм их решения
Başlık çevirisi yok
RIZA DOĞAN