Geri Dön

Национально ориентированный подход визучении русской грамматической категориипадежа в турецкой аудитории

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 708532
  2. Yazar: ÖZGE SEBAT
  3. Danışmanlar: DOÇ. İLYİNA OLGA ALEKSANDROVNA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Rusça
  9. Üniversite: State Institute of Russian Language named after A.S. Pushkin
  10. Enstitü: Yurtdışı Enstitü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 91

Özet

Özet yok.

Özet (Çeviri)

В последние десятилетия в мире активно происходят масштабные социальные, политические и экономические изменения. Эти изменения напрямую влияют на поведенческие стратегии людей: человек становится все более открытым к новому опыту в различных сферах, он стремится улучшить свои условия жизни и труда, и, если еще несколько десятков лет назад эмиграция могла быть названа редким явлением, то сейчас она носит массовый характер. Переехать в другую страну на постоянное место жительства, получить образование за рубежом, совершить туристическую поездку в любую точку земного шара – в наши дни это доступно практически каждому, что влечет за собой расширение сферы межкультурной коммуникации. Учитывая рост количества межнациональных связей, охватывающих различные сферы жизни, можно наблюдать возрастание интереса к изучению иностранных языков: взаимодействие культур представляет собой разноплановые контакты, которые осуществляются прежде всего посредством языковых контактов между отдельными людьми. Эти факты обусловливают стабильный рост числа людей, изучающих русский язык как иностранный. Русский язык традиционно считается сложным для освоения для иностранцев. Особенности фонетики и морфологии, многообразие лексических единиц и синтаксических структур с различными оттенками значений, система знаков пунктуации – на всех уровнях выявляются трудности в процессе изучения русского как иностранного. Особое место в изучении русского языка отводится грамматике, в силу ее специфической сложности и неоспоримой необходимости освоения. По словам Л.В. Щербы, «специально под языком мы разумеем едва ли не в первую голову его грамматику», которая является «объективной языковой действительностью, управляющей нашей речью» [Амок,1985], и поэтому

Benzer Tezler

  1. Русские пословицы и поговоркис компонентами-числительными(на фоне турецких пословиц и поговорок)

    Proverbs, sayings, numbers, Russian, Turkish, thematicgroups, quantitative and qualitative phrases

    ELİF ERMAĞAN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2018

    DilbilimBelarusian State University

    DR. Н. Н. Скворцова

  2. Турция в современной русской литературе

    Çağdaş Rus edebiyatı'nda Türkiye

    ELİF TENEKECİ

    Yüksek Lisans

    Rusça

    Rusça

    2014

    Batı Dilleri ve EdebiyatıFatih Üniversitesi

    Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MARİNA KASUMOVA