Geri Dön

Tağay Murad'ın 'Yulduzler Mengü Yanedi (Yıldızlar Ebediyen Parlar)' adlı eseri üzerine bir dil incelemesi (Metin–aktarma–dil incelemesi -sözlük)

Text analysis on Tağay Murad's book by Yulduzler Mengü Yanedi (Text–Translation–language review)

  1. Tez No: 731160
  2. Yazar: KÜBRA ERDEM
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ NURSAN ILDIRI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Özbek Türkçesi, Tağay Murod, Dil İncelemesi, Uzbek Turkish, Tağay Murod, Language Analysis
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Atatürk Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 228

Özet

Bu çalışmada Modern Özbek Edebiyatının en önemli yazarlarından biri olan, eserlerinde milli ve kültürel ögeleri zengin bir dil malzemesiyle ince ince işleyen Tağay Murat'ın“Yulduzlar Mangu Yonadi”adlı eseri üzerinde Özbek Türkçesi genelinde gramatikal bir çalışma yapılmıştır. Bu çalışmanın öncelikli amacı, yazarın bu değerli eserini Türkiye Türkçesine kazandırmak ve işlediği zengin dil malzemesini ortaya koymaktır. Çalışma metin aktarımı ve dil incelemesi şeklinde iki bölümden oluşmaktadır. Giriş bölümünde; Özbek Türkçesi ile ilgili genel bilgilere yer verilmiştir. Birinci bölümde Türkiye Türkçesine aktarılan metnin şekil bilgisel özellikleri (kelime yapımı, isim çekimleri, fiil çekimleri, sözcük türleri vb.) Özbek Türkçesinin genel gramatikal yapısı dikkate alınarak incelenmiş, dilbilgisel unsurların varsa farklı tarafları dikkatlere sunulmaya çalışılmıştır. Dilbilgisel konularla ilgili metin içinden seçilen örnekler bölüm/ cümle numarası" şeklinde belirtilmiştir. İkinci bölüm olarak ifade edilen kısımda; eserin Kiril hafli şekli Özbek Latin alfabesine çevrilmiş ve metnin daha sonra tablolar şeklinde Türkiye Türkçesine aktarımı gerçekleştirilmiştir. Eser kırk üç bölümden oluşmaktadır. Türkiye Türkçesine aktarımı yapılırken büyük ölçüde metnin özüne bağlı kalınmaya çalışılmıştır. Sonuç kısmında, çalışmada elde edilen bulgular örnekleriyle birlikte belirtilmiştir.

Özet (Çeviri)

In this In this study, a grammatical study was carried out in Uzbek Turkish on the work“Yıldızlar Mangu Yanadi”by Tağay Murat, one of the most important writers of Modern Uzbek Literature, who elaborates national and cultural elements in his works with a rich language material. The primary aim of this study is to bring this valuable work of the author to Turkey Turkish and to reveal the rich language material he has worked with. The study consists of two parts as text transfer and language analysis. In the introduction section; General information about Uzbeks, Uzbekistan and Uzbek Turkish is given. In the first chapter, the morphological features of the text transferred to Turkey Turkish (word formation, noun conjugations, verb conjugations, word types, etc.) have been examined by taking into account the general grammatical structure of Uzbek Turkish, and different aspects of grammatical elements, if any, have been tried to be brought to attention. Examples selected from the text on grammatical topics are indicated as“section/sentence number”. In the part referred to as the second part; The Cyrillic form of the work was translated into the Uzbek Latin alphabet and the text was later transferred to Turkey Turkish in the form of tables. The work consists of forty-three chapters. While transferring to Turkey Turkish, it has been tried to adhere to the essence of the text to a large extent. In the conclusion part, the findings obtained in the study are stated with examples.

Benzer Tezler

  1. Tağay Murad'ın Aydınlıkta Yürüyen İnsanlar romanı üzerine bir inceleme

    A study of People Walking in Light roman by Tagay Murad

    AYİŞE HÜMEYRA EFE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Türk Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HÜSEYİN BAYDEMİR

  2. Tağay Murad'ın 'Momo Yer Qoʻshigʻi (Ana Toprak Türküsü)' adlı eseri üzerine bir dil incelemesi (Dil incelemesi-metin-aktarma)

    A language examination on Tağay Murad's 'Momo Yer Qo'shig'i (Mother Eart Folk Song)' (Language examination-text-transfer)

    ZELİHA ÖZYILDIRIM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimAtatürk Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ NURSAN ILDIRI

  3. Tağay Murad'ın 'At Kişnegen Akşam (Atın Kişnediği Akşam)' adlı eseri üzerine bir dil incelemesi (Dil incelemesi-metin-aktarma)

    A language examination on Tağay Murad's 'At Kişnegen Akşam (Ot Kishagan Oqshom)' (Language examination-text-transfer)

    KÜBRA ECE ATİLA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    DilbilimAtatürk Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ NURSAN ILDIRI

  4. Togay Murad'ın 'Oydında Yurgan Odamlar' adlı romanı esasında Özbek Türkçesinde isim

    The nouns in Uzbek Turkish basing on the novel of Togay Murad's 'Oydında Yurgan Odamlar'

    HÜLYA MERVE GÜLTEKİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DilbilimNiğde Ömer Halisdemir Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEVLÜT GÜLTEKİN

  5. Özbek yazarı Toğay Murat'ın eserlerindeki halk bilimi unsurları

    The elements of folklore in Uzbek writer Togay Murat's novels

    FARANGİSBONU SHARIPOVA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Halk Bilimi (Folklor)Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. İBRAHİM DİLEK