Geri Dön

Aziz Nesin'in Sen Gara Değilsin oyununun anlatı olarak sahnelenmesi

The staging of Aziz Nesin's play Sen Gara Değilsin as the narrative

  1. Tez No: 798440
  2. Yazar: ONUR KESKİN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. SENEM CEVHER
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Sahne ve Görüntü Sanatları, Performing and Visual Arts
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2023
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Bahçeşehir Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İleri Oyunculuk Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 102

Özet

Çalışmada ilkin, Aziz Nesin özelinde entelektüelin toplumsal durumu; oyunlarındaki, öykülerindeki anlatı ve özellikleri incelenmiştir. Daha sonra, metnin yazarı Aziz Nesin'in sanat hayatı ve teze konu olan metnin çözümlenmesi üzerine çalışılmıştır. Sahnede dijital teknolojilerin kullanımına dair araştırmalar incelenerek anlatıyı hem içerik hem biçim anlamında güçlendiren özgün bir dijital araç üretilmiştir. Tüm bu çalışmalardan elde edilen bilgiler ışığında; oyun alanı, dekor, aksesuar, kostüm, müzik ve oyun kişileri üzerinde çalışılmış, anlatıda dijital araç kullanılarak tek kişilik anlatı uyarlaması ve sahneleme çalışması yapılmıştır.

Özet (Çeviri)

This study first examines the social status of the intellectual, as well as the narrative and characteristics in the plays and stories of Aziz Nesin. Then, the author of the text, Aziz Nesin, and the analysis of the text on which the thesis is based are studied. A unique digital tool that strengthens the narrative in terms of content and form has been produced by examining research on the use of digital technologies on stage. Based on the information obtained from all these studies, a single-person narrative adaptation and staging work was carried out using digital tool in the narrative be interpreting the play area, decor, accessories, costumes, music and characters.

Benzer Tezler

  1. Üç eser örneğinde Türk tiyatrosunda öz-yenidenyazma

    Self-rewriting in Turkish theatre on the sample of three works

    NİLÜFER DEMİRDÖVEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Sahne ve Görüntü SanatlarıBartın Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. CAN ŞEN

  2. Tan Oral belgeseli

    Başlık çevirisi yok

    A.GÜLÜMSER ŞAVK BELKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1992

    Sahne ve Görüntü SanatlarıMarmara Üniversitesi

    DOÇ. ZAFER DOĞAN

  3. Tarih-i Burhaneddin-i Belhi (Lady Sheil'in anıları)

    History of Burhaneddin-i Belhi (Memories of Lady Sheil)

    NİHAL ÇANKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Doğu Dilleri ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Fars Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET KANAR

  4. Aziz Nesin'in Arapçaya çevrilen romanlarında kalıplaşmış ifadelerin çeviri stratejileri açısından incelenmesi 'Zübük ve Tatlı Betüş romanları'

    An examination of formulaic expressions in Aziz Nesin's novels translated to Arabic in terms of translation strategies 'Zübük' and 'Tatlı Betüş' novels

    CUMALİ ÇAKMAK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DilbilimVan Yüzüncü Yıl Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ABDULHADİ TİMURTAŞ

  5. Aziz Nesin'in 'Hoptirinam' adlı eserinin Arapça çevirisinin söz oyunları ve ironi açısından değerlendirilmesi

    Analysis of Arabic translation of Aziz Nesin's work called 'Hoptirinam' in terms of wordplay and irony

    NAİME DURAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    DilbilimGazi Üniversitesi

    Yabancı Diller Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET HAKKI SUÇİN