Geri Dön

论述纳瓦依作品《BEDAYIU'L WASAT》中耶扎菲(偏正组合)的研究

Ali Şir Nevayi'nin 'Bedayiü'l-Vasat' adlı eserindeki tamlamaların birlikte kullanımı

  1. Tez No: 847879
  2. Yazar: MİHRİBAN AYDIN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. 拜斯尔 (BESIR)
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: BEDAY|U'L WASAT”, Nevayi, İzafet, BEDAY|U'L WASAT”, Nevayi, Izafet
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: Çince
  9. Üniversite: Xinjiang Normal University
  10. Enstitü: Yurtdışı Enstitü
  11. Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 91

Özet

Çağatay dili, eski Uygur dilinin özelliklerini korurken Arapça ve Farsçadan da etkilenmiştir, kayıtlara göre pek çok Arapça ve Farsça kelimeyi ve birçok dil ifadesini de içine almıştır. Bunun sebebi Uygur|arın İslamiyet'i kabul ettikten sonra, yavaş yavaş Arapça ve Farsça okuma ve yazma görevlerini tamamlamaya başlama|arıdır, Bu sebeplerden dolayı giderek daha fazla entelektüel Arapça ve Farsça anlaşılmaya başlanmıştır. İslam kültürünün büyük etkisi altında, İslam kültürüyle ilgili kavramsal kelimelerin tamamı Arapça ve Farsça kelimelerle ifade edilir ve hatta edebi eserler bile genellikle Arapça ve Farsça kelimelerle yazılmıştır. On beşinci yüzyılın ortalarında, Nevayi'nin merkezinde olduğu bir yazar ekibi, bu dili klasik döneme taşımak için dünyaca ünlü eserleri kul|anmış ve dönemde yazı|an eserlerin sayısı ve kalitesi önemli ölçüde artmıştır. Nevayi'nin ve beraberindeki diğer insanlar bu yazma sürecinde kaçınılmaz olarak Arapça ve Farsçayı da kullanmıştır. Nevayi'nin yazma sürecinde özellikle morfoloji ve konum çalışmalarına dikkat etmiştir, o döneme ait edebiyat teorisi araştırmalarına göre Nevayi Arapça ve Farsça dilbilgisi sistemini a raştırara k Uygur edebiyatına uygula m ıştır. Bu tezin ana konusu NEVAİ'NİN“BEDAylU'L WASAT”adlı eserindeki tamlamalar hakkındadır. Tez beş bölümden oluşmaktadır: ilk bölümü, tezin araştırma değerini ve Zhong Neiwei'nin araştırma sonuçlarını kısaca tanıtmaktadır. İlk kısımdaı esas olarak Arap ve Farsça izafetin kısa girişleri tanıtılmakta ve çeşitli cümle bileşenlerinin söz dizimsel işlevlerini açıklanmaktadır. İkinci kısımda, Nevayi'nin edebi kariyeri anlatılır ve“BEDAYIU'L WASAT”eseri tanıtılır. İlk kısımda esas olarak izafet tanıtılırken, ikinci kısımda Nevayi'nin“BEDAYIU'L WASAT”eseri tanıtılır. Üçüncü kısım, Nevayi'nin "BEDAY|U'L WASAT' eserindeki izafetin istatistikleri ve özellikleri ha kkındadır. Son sonuç böiümü izafetin önemini özetlemektedir.

Özet (Çeviri)

While the Chagatai language preserves the characteristics of the ancient Uyghur language, it has also been influenced by Arabic and Persian. According to records, it has included many Arabic and Persian words and many language expressions. The reason of this After accepting Islam, Uyghurs gradually began to complete the task of reading and writing Arabic and Persian. For these reasons, more and more intellectuals learned Arabic and Persian. has begun to be understood. Under the great influence of Islamic culture, all conceptual words related to Islamic culture are expressed in Arabic and Persian words, and even literary works are often It was written in Arabic and Persian words. In the mid-fifteenth century, a team of writers, with Nevayi at the center, introduced this language into classical He used world-famous works to convey the period to the present period, and the number and quality of the works written in the period increased significantly. Nevayi and the other people with him are inevitably affected by this writing process. He also used Arabic and Persian. During Nevayi's writing process, he paid particular attention to morphology and location studies. According to literary theory research of that period, Nevayi was written in Arabic and Arabic. He researched the Persian grammar system and applied it to Uyghur literature. The main subject of this thesis is the use of phrases together in NEVAI's work called“BEDAylU'L WASAT”. The first part of the thesis explains the research value of the thesis and Zhong Neiwei's briefly introduces the research results. The first part mainly introduces brief introductions to Arabic and Persian relativity and explains the syntactic functions of various sentence components. In the second part, Nevayi's literary career is described and his work“BEDAYIU'L WASAT”is introduced. While relativity is mainly introduced in the first part, Nevayi's work“BEDAYIU'L WASAT”is introduced in the second part. The third part is the statistics and characteristics of relativity in Nevayi's work "BEDAY|U'L WASAT' It's about. The final conclusion summarizes the importance of relativity.

Benzer Tezler

  1. Approaches of Pakistan and india towards China's one beltone road initiative: Economic or political motivation?

    巴基斯坦和印度對中國一帶一路倡議的態度:經濟或政治動機?

    NURETTİN GEVRİ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2020

    EkonomiNational Sun Yat-sen University

    DR. LİN TEH-CHANG

  2. An empirical study of intentionfactors of mobile payment usage in non-banking sector : A Research from Istanbul

    中文论文题目: 非银行实业手机支付使用动机因素研究:来自伊斯坦布尔的研究英 文 论 文 题 目

    MUHAMMED GÜVEN

  3. 硕 士 学 位 论 文

    Turkey – China relations in this century :Step by step to strategic partnership

    BUĞRA AKGÜNEŞ

  4. 土耳其大学汉语专业文化课程教学研究

    Research on teaching chinese culture coursestochinese majors in Turkish universities

    HİKMET ABABAIKERE