Geri Dön

Yabancılara Türkçe öğretiminde Hüseyin Su'nun 'Gülşefdeli Yemeni' adlı hikâyesinin B1 seviyesine uyarlama çalışması ve okunabilirliği

In teaching Turkish to foreigners, the story of Hüseyin Su's 'Gülşefdeli Yemeni' B1 level adaptation and readability

  1. Tez No: 861183
  2. Yazar: HİLAL YATMAZ
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. MUHAMMET SANİ ADIGÜZEL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2024
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yabancılara Türkçe Öğretimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 108

Özet

Yabancılara Türkçe öğretiminde ders kitapları tek başına yeterli olmamaktadır. Yabancılara Türkçe öğretiminde ders kitapları kadar okuma kitaplarının da üzerinde durulmalıdır. Bu nedenle ders kitaplarına yardımcı kaynak olarak okuma kitapları hazırlanmalıdır. Hazırlanacak olan okuma kitapları hedef dili öğrenen bireylerin Türk dilini öğrenmesine katkı sağlayacaktır. Ancak Türkiye'de yabancılara Türkçe öğretimi alanında yapılan çalışmalara bakıldığında öğrenicilerin okuma becerisini geliştirmek için uyarlanan metinlerin yetersiz olduğu ve okuma materyallerinin nicel olarak eksik olduğu görülmektedir. Bu düşünceden hareketle yapılan çalışma, gerek ders içi gerekse ders dışında okuma metinlerine duyulan ihtiyacın giderilmesine yardımcı olmak amacıyla yapılmıştır. Bu çalışmada, Hüseyin Su'nun daha önce uyarlanmamış“Gülşefdeli Yemeni”adlı hikâyesi B1 dil seviyesine metin değiştirim ölçütlerine göre uyarlanarak yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrenicilerin okuma becerilerini geliştirmek amacıyla bir kaynak olarak alana sunulmuştur. B1 seviyesindeki öğrenicinin öğrenmesi gereken dil yapıları İstanbul Üniversitesi Yeni İstanbul Yabancılar İçin Türkçe B1 seviyesi Ders Kitabı esas alınarak uyarlama işlemi yapılmıştır. İşlem sırasında ayrıca Avrupa Dilleri Ortak Çerçeve Metni'nde yer alan okuma kazanım kriterleri göz önünde bulundurulmuştur. Uyarlanan bu okuma metninin etkinlikleri hazırlanarak öğrenicilerin ders içi ve ders dışı süreçlerine katkı sağlanmıştır. Bu çalışma, yabancılara Türkçe öğretimi alanına bir materyal olarak sunulmuş ve etkinlikleri ile öğrenicilerin okuma-anlama becerisine katkıda bulunması amaçlanmıştır.

Özet (Çeviri)

Textbooks alone are not sufficient in teaching Turkish as a foreign language.In teaching Turkish as a foreign language, reading books should be emphasized as well as textbooks.For this reason, reading books that will contribute to teaching Turkish as a foreign language should be prepared as an auxiliary source for textbooks.The reading books to be prepared will contribute to the learning of the Turkish language by individuals who learn the target language.However, when we look at the studies in the field of teaching Turkish to foreigners in Turkey, it is seen that the texts adapted to improve the reading skills of the learners are insufficient.Based on this idea, the study was conducted to help eliminate the need for reading texts both during and outside the lesson.In this study, it is aimed to use Hüseyin Su's story“Gülşefdeli Yemeni”, which has not been adapted before, as an auxiliary resource in order to improve the reading skills of learners learning Turkish as a foreign language by adapting it to B1 language level in accordance with the text change criteria. The language structures that the B1 level learner should learn have been adapted on the basis of Istanbul University New Istanbul Turkish for Foreigners B1 level Textbook. During the process, the reading acquisition criteria in the Common European Framework of Reference for Languages were also taken into consideration.Reading activities have been prepared at the end of this adapted text. With in the activities prepared, it is aimed to contribute to improve the reading comprehension skills of learners who learn Turkish as a foreign language.

Benzer Tezler

  1. Türkçe'nin anadili ve yabancı dil olarak öğretimi üzerine bir araştırma

    Başlık çevirisi yok

    SAMİ BALCI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1994

    Eğitim ve ÖğretimDokuz Eylül Üniversitesi

    Y.DOÇ.DR. HÜSEYİN TUNCER

  2. Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenler için metin değiştirimi: 'Gülşefdeli Yemeni' hikâyesi örneği

    Text exchange for those learning Turkish as a foreign language: Example of the story 'Gülşefdeli Yemeni'

    ESMA NUR DURGUT KOYUNCU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimFatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. GÖKÇEN GÖÇEN ÖZDEMİREL

  3. Yabancılara Türkçe öğretiminde Hüseyin R. Gürpınar'ın 'Ecir ve Sabır, Baltayla Doğuran Böyle Doğurur ve Papazın Eşeği' adlı hikâyelerinin B2 seviyesinde uyarlanması

    Adaptation of the stories entitled Ecir ve Sabır, Baltayla Doğuran Böyle Doğurur and Papazın Eşeği by Huseyin R. Gurpınar to level B2 for teaching Turkish as a foreign language

    ÖMER OCAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıBandırma Onyedi Eylül Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SİNAN UYĞUR

  4. Yabancılara Türkçe öğretiminde karşılaşılan sorunlar: Bir durum çalışması

    Problems encountered in teaching Turkish to foreigners: A case study

    ÖZGE GÜNEŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimEskişehir Osmangazi Üniversitesi

    Temel Eğitim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HÜSEYİN ANILAN

  5. Beden dilinin yabancılara Türkçe öğretiminde etkisi

    The effect of body language on teaching Turkish foreigners

    HÜSEYİN GÖÇMENLER

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. GIYASETTİN AYTAŞ