Geri Dön

Mehmed Sa'dî ve Gülşen-i Âsâr adlı divanı (İnceleme-metin)

Mehmed Sa'dî and his divan named Gulsen-i Âsâr (Evaluation and text)

  1. Tez No: 899610
  2. Yazar: ŞUAYİP SERBES
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ ALPER GÜNAYDIN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Mehmed Sa'dî, Gülşen-i Âsâr, Tarih Düşürme, Şarkı, Güfte, Mehmed Sa'dî, Gülşen-i Âsâr, Chronogram, Song, Lyrics
  7. Yıl: 2024
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Afyon Kocatepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 260

Özet

MEHMED SA'DÎ VE GÜLŞEN-İ ÂSÂR ADLI DİVANI (İNCELEME - METİN) Şuayip SERBES AFYON KOCATEPE ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI Ağustos, 2024 Danışman: Dr. Öğr. Üyesi Alper GÜNAYDIN“Mehmed Sa'dî ve Gülşen-i Âsâr Adlı Divanı (İnceleme - Metin)”adlı bu çalışmada, XIX. yüzyıl divan şairlerinden Mehmed Sa'dî Bey'in hayatı, sanatı, edebi kişiliği üzerinde divanında yer alan beyitlerden hareketle durulduktan sonra divanın Latin alfabesine transkripsiyonu yapılmıştır. Çalışmada incelediğimiz Gülşen-i Âsâr adlı divan, Mehmed Sa'dî Bey'in bilinen tek eseridir. Divandaki şiirler incelenirken şairin sanatı, edebi kişiliği ve üslubu hakkında da çıkarımlarda bulunulmuştur. Çalışmada, hayatı hakkında çok fazla bilgi bulunmayan Mehmed Sa'dî Bey'in, şiirlerinden yararlanılarak hayatı hakkında da bazı ipuçları elde edilmeye çalışılmıştır. Çalışma üç bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde, şarkı manzumeleri başta olmak üzere, tarih manzumeleri ve birkaç tane de Arapça ve Farsça manzumeden oluşan Gülşen-i Âsâr adlı divanının genel bir değerlendirilmesi yapılmıştır. İkinci bölümde, manzumelerden yola çıkılarak şairin hayatı ile ilgili konular değerlendirilmiştir. Yine şiirlerinin kılavuzluğuyla şairin sanatı ve edebi şahsiyeti de ele alınmıştır. Üçüncü bölümde şairin Gülşen-i Âsâr adlı divanının transkripsiyonlu metni yer almıştır. Çalışmada, Mehmed Sa'dî'nin divanı tarandı, manzumeler transkripsiyonlu bir şekilde Latin alfabesine aktarıldı, gerekli görüldüğü yerlerde metin tamiri yapıldı, manzumelere numara verildi, manzumelerin vezinleri muhakkak tespit edilerek manzume ile birlikte kaydedildi.

Özet (Çeviri)

ABSTRACT MEHMED SA'DI AND HIS DIVAN NAMED GULSEN-I ÂSÂR (EVALUATION AND TEXT) Şuayip SERBES AFYON KOCATEPE UNIVERSITY INSTITUTE OF SOCIAL SCIENCES DEPARTMENT OF TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE August, 2024 Advisor: Dr. Lecturer Alper GÜNAYDIN In this study, titled“Mehmed Sa'dî and His Divan Named Gülşen-i Âsâr (Evaluation and Text)”the life, art and literary personality of Mehmed Sa'dî Bey, a 19th-century divan poet, are discussed based on the couplets in his divan. Following this, the divan was analyzed than transcribed into the Latin alphabet. The divan titled Gülşen-i Âsâr, which we have analyzed is the only known work of Mehmed Sa'dî Bey. While examining the poems in the divan, conclusions were drawn about the poet's art, literary personality, and style. The study also attempts to glean some clues about the life of Mehmed Sa'dî Bey, who has very little information available about his life, through his poems. The study consists of three sections. In the first section, a general evaluation of the divan Gülşen-i Âsâr, which primarily contains songs, historical poems, and a few poems in Arabic and Persian was conducted. In the second section, topics related to the poet's life were evaluated based on his poems. Additionally, his art and literary personality were discussed, guided by his poems. In the third section, the transcribed text of the poet's divan named as Gülşen-i Âsâr is presented. In this study, Mehmed Sa'dî's divan was examined, the poems were transcribed into the Latin alphabet, textual corrections were made where necessary, the poems were numbered and the meter of each poem was identified and recorded alongside the poem.

Benzer Tezler

  1. Obez ARFS hastalarında COVID-19 mortaliteyi arttırır mı?

    Does COVID-19 increases mortality in obesic ARDS patients?

    GÜLEN ONAR

    Tıpta Uzmanlık

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Anestezi ve ReanimasyonSağlık Bilimleri Üniversitesi

    Anesteziyoloji ve Reanimasyon Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ZAFER ÇUKUROVA

    DOÇ. DR. MEHMET SÜLEYMAN SABAZ

  2. MSÜ İstanbul Resim ve Heykel Müzesi heykel koleksiyonunun değerlendirilmesi ve öneriler (2 cilt)

    Başlık çevirisi yok

    HALENUR KATİPOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1997

    MüzecilikYıldız Teknik Üniversitesi

    Müzecilik Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SEMRA GERMANER

  3. Mehmed Sâmî'nin Gül-efşân adlı Gülistân tercümesi (inceleme-metin)

    Translation of 'Gülistân' named the 'Gül-efşân' of the Mehmed Sâmî (investigation-text)

    SALİH UZUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıManisa Celal Bayar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. RAMAZAN EKİNCİ

  4. Şem'î Şem'ullah'ın Şerh-i Dîvân-ı Hâfız'ı: İnceleme - metin - sözlük

    Şem'î Şem'ullah's Şerh-i Dîvân-ı Hâfız: Analysis - text - dictionary

    ELİF BEYZA ŞAHİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve EdebiyatıFatih Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MAHMUT KAPLAN

  5. Hasırizade Mehmed Elif Efendi' nin hayatı, eserleri ve tasavvufi görüşleri

    The life, works and sufi way of Hasırizade Mehmed Elif Efendi

    HÜSEYİN KURT

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2003

    DinAnkara Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ETHEM CEBECİOĞLU