Geri Dön

Zur analyse und bewertung des lehrwarks Sprachbrücke

Sprachbrücke isimli Almanca ders kitabının analizi ve değerlendirmesi

  1. Tez No: 92415
  2. Yazar: SERPİL DEDEOĞLU
  3. Danışmanlar: PROF. DR. TÜLİN POLAT
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Eğitim ve Öğretim, German Linguistics and Literature, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1998
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 139

Özet

126 8. Türkçe Özet Dünyanın globalleşmesiyle birlikte, toplumsal gelişmeler de dil ile kültürün ayrılmaz bir bütün olduğunu ortaya koymuştur. Bu durum doğrudan dil öğretimine de yansımakta olduğundan araştırmamda bu doğrultuda hazırlanmış olan 'SPRACHBRÜCKE' adlı Almanca dil öğretim kitabını seçtim. 'Sprachbrücke' uluslar arası külürleri içinde barındıran bir kitaptır. Tezimde bu kitabı seçmemin diğer bir nedeni ise, 'Sprachbrücke' ile kendim de ders verdiğim ve dolayısıyla da uygulama alanı bulduğum içindir. Çalışmamın teorik kısmında komunikatif yöntemin işlevi ve gelişimi ele alınıyor, ve uluslar arası kültürel yaklaşımla birleştiriliyor. Uygulama kısmında ise, 1996-1997 eğitim ve öğretim yılında Galatasaray ve Boğaziçi üniversitelerinde ikinci ve üçüncü yabancı dil olarak Almanca öğrenen öğrencilerle bir anket çalışması yürütülmüştür. Bu anket çalışmasının amacı 'Türk Öğrenciler Uluslararası Kültürel Yaklaşıma göre hazırlanmış olan 'Sprachbrücke' adlı ders kitabına nasıl bakıyorlar?' sorusuna yanıt bulmaktı. Anketten çıkan sonuca göre; daha önce geleneksel yöntemlere göre birinci ve ikinci yabancı dillerini öğrenen öğrencilere bu yöntem çok değişik geliyordu. Kitabın kurgusundaki farklılık, hayali bir ülke oluşu, gramer kurallarını bulma işleminin öğrenciye bırakılması öğrencileri zaman zaman çok zorluyordu. Ezberci sistemdem gelen öğrenciler bunu yer yer zaman kaybı olarak değerlendiriyorlar. Kitabın görselliği ile ilgili127 olarak öğrenciler, özellikle garip figürleden çok sıkıldıklarını ve çocukça bulduklarını ifade ediyorlar. Bu durumda motive edici diye hazırlanan görsellik bize tam tersi bir işlev yapıyor. İncelememin devamında 'Sprachbrücke' ders kitabının yanısıra öğretmen el kitabını, alıştırma kitabını ve kasetlerini de araştırdım. Saptadığım noktalan kısaca şöyle özetleyebiliriz: - Görsellik yoruyor. Tam bir açıklık yok. - Konu seçimi yabancı ülkelerden olduğu için hedef kitle kendinden birşeyler bulabiliyor. - Metinlerde dış dünyadan alıntılar var, bazılar ise kurgulanmış metinler. Fakat hepsinde ülke bilgisi çok yoğun işleniyor. - Gerek çeşit, gerekse içerik olarak alıştırmalar çok yetersiz. Burada konuyu pekiştirmek için ek malzeme bulmak (özellikle gramer konularında) öğretmene kalıyor. - Kasetler Alman dilini vurgu ve seslendirme açısından oldukça iyi pekiştiriyor. Öğrenciye iyi örnekler veriliyor. Doğrudan iki kültürü karşılaştırmamasına rağmen, alman kültürünü ve dilini iyi sunuyor. Öğrencilerden dili doğrudan kullanmasını ve geliştirmesini bekliyor. Uluslararası kültürel iletişimde önemli bir rol oynuyor. Bu noktada önemli ve amacına uygun bir kitap. Sonuç olarak, kendi deneyimlerime ve anket sonuçlarına göre öğrencilerimizde beklenen başarıya ulaşamadığını söyleyebiliriz. Bu tip kitaplar değişen dünya ve toplumlara yetişebilmek için öğrencilerimizin12S öğrenme alışkanlıklarını değiştirmeli. Ezberci sistemdem gelen öğrencilerin yerini, çok küçük yaşlardan itibaren bu tür kültürel iletişime ve etkileşime önem veren kitaplarla eğitilmiş çocuklar almalı. Özellikle günümüzdeki sekiz yıllık eğitim bunun için iyi bir başlangıç olabilir. O zaman 'Sprachbrücke' de sanıyorum gerçek anlamda 'dilsel bir köprü' görevi görecektir.

Özet (Çeviri)

Özet çevirisi mevcut değil.

Benzer Tezler

  1. 'Auf Deutsch 1' Almanca ders kitabının incelenmesi

    Zur anlyse und bewertung des lehrwerks 'Auf Deutsch 1'

    CAVİDE CANLAY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1996

    Alman Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NİLÜFER TAPAN

  2. 4. sınıf Toko Demo Almanca ders kitabının Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni kapsamında analiz edilmesi

    Analyse des Lehrwerkes 'Toko Demo' in der Primarschule im Zusammenhang des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen

    FATİH KARATAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALTAN ALPEREN

  3. Eine methodisch-didaktische untersuchung. Der gebrauch von literarischen texten im fremdsprachenunterricht

    Edebi metinlerin yabancı dil dersinde kullanımı, metodik-didaktik bir araştırma

    İRFAN YUMLU

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1998

    Alman Dili ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ASLIHAN TOKDEMİR

  4. Analyse und bewertung von grammatikfehlern im studienvorbereitenden deutschunterricht an der trakya universität

    Trakya üniversitesi Almanca hazırlık sınıfları dilbilgisi hatalarının çözümlenmesi ve değerlendirilmesi

    NİLÜFER EPÇELİ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2011

    DilbilimTrakya Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SEVİNÇ SAKARYA MADEN