Geri Dön

Umberto Eco'da kuram-uygulama ilişkisi: Lector in Fabula'dan Gülün Adı'na

Theory-Application relation in Umberto Eco from Lector in Fabula to the Name of the Rose

  1. Tez No: 94295
  2. Yazar: BETÜL PARLAK
  3. Danışmanlar: PROF. DR. OSMAN SENEMOĞLU
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, Western Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2000
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İtalyan Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 263

Özet

Özet yok.

Özet (Çeviri)

SUMMARY With his multiple interests (as semiotician, philosopher, author, theoretician, university professor, essayist), Umberto Eco has produced significant works for the European culture in the last thirty years, both in the field of semiotics and popular culture. One of his books of theory of semiotics which reunites a series of previous studies on the mechanics of interpretative cooperation of the text in an organic discourse is Lector in Fabula (1979). With Lector Eco limits his field of research with only narrative texts. Shortly afterwards comes the first novel of the author; II nome della rosa (1980) which has had a big success in the national, as well as in the international field. // nome della rosa is a medieval encyclopedia, a historical novel, full of references to the contemporary world. One can use other adjectives to define the novel, but the point to underline is the publication date of the novel (one year after Lector). Among Eco' s works, these two books can be considered as an example of theory and application of semiotics of textual cooperation The investigation of the relation of intertextuality between Lector in Fabula and II nome della rosa has been the starting point for this study. The first chapter of this study in which the focus is on the other works of the author represents a general vision of the theoretical development of Eco: from the“open text”to the concept of interpretative cooperation of the reader. The second chapter is dedicated to the levels of textual cooperation. Here, the table of the levels of cooperation is examined both at the extentional level and intentional levels with all their components. The aim of the second chapter is to represent the relation of the table of the levels of cooperation and the production process of the novel. The third chapter concludes with the singling out the macropropositions of the novel starting from the micropropositions which can be found in the discursive structures. The last chapter is dedicated to underline the macropropositions of the novel, considering the profound relation of both works. 254

Benzer Tezler

  1. Exemple d'étude sémiologique de la traduction

    Çevirinin göstergebilimsel açıdan incelenmesine bir örnek

    EYLEM AKSOY

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2006

    Fransız Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. SİBEL BOZBEYOĞLU

  2. Eine semiotische bewertung der verhaltensanderungen der Türkischen remirgranten nach langjarigem deutschlandsaufenthalt

    Uzun yıllar Almanya'da ikamet ederek dönüş yapan Türk işçilerinin davranış değişikliklerinin göstergebilimsel analizi

    SONER KUTLAR

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2003

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ARMAĞAN ETHEMOĞLU

  3. Çöküş estetiği

    Başlık çevirisi yok

    OKTAY ÇAKIR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1997

    Güzel SanatlarMarmara Üniversitesi

    Resim Ana Sanat Dalı

    PROF. DR. ERGİN İNAN

  4. Plastik sanatlarda, alımlama estetiğinde 'beklenti ufku' sarsılması

    Başlık çevirisi yok

    ONOK BOZKURT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Güzel Sanatlarİstanbul Teknik Üniversitesi

    Sanat Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SEMRA ÖGEL

  5. Göstergebilim araştırmalarının çeviri sürecine etkisi ve dilsel göstergelerin çevirmen tarafından alımlanması

    The affect of semiogical research on the process of translation and the reception of the linguistic indicators by the translator

    AYLA AKIN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    DilbilimSakarya Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. RECEP AKAY