Bedenin başkaları tarafından kabulü ölçeği - 2'nin türkçeye uyarlanması
Turkish adaptation of body acceptance by others scale – 2
- Tez No: 946567
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ KAMİLE GAMZE YAMAN, DR. ÖĞR. ÜYESİ MÜNEVVER BAŞMAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Psikoloji, Education and Training, Psychology
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2025
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Eğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Rehberlik ve Psikolojik Danışmanlık Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 103
Özet
Bu araştırmanın amacı, Swami ve diğerleri tarafından geliştirilen Başkaları Tarafından Beden Kabulü Ölçeği-2'nin (BAOS-2) Türkçeye uyarlanmasıdır. Bu amaçla nicel araştırma yöntemlerinden ilişkisel tarama modeli kullanılmıştır. 18 yaş ve üzeri katılımcıları hedef alan ve orijinali İngilizce olan ölçek öncelikle bir uzman grubu tarafından Türkçeye çevrilmiştir. Sonrasında başka bir uzman tarafından İngilizceye geri çevrilmiş, orijinal ölçek ile karşılaştırılmış ve her ikisinin de benzer olduğu görülmüştür. Daha sonra Türkçe çeviri, dil bilgisinde uzman biri tarafından kontrol edilmiş ve pilot çalışmaya hazır hale gelmiştir. Sonraki aşamada pilot çalışmanın gerçekleşmesi ve dilsel eşdeğerliğin sağlanması için 64 katılımcıdan 2 hafta ara ile ölçeğin İngilizcesini ve Türkçesini doldurmaları istenmiştir. Dilsel eşdeğerliği sağlanan ölçeğin doğrulayıcı faktör analizi 335 katılımcı ile yapılmış ve orijinal ölçekteki tek faktörlü yapı doğrulanmış, uyum indeksleri kabul edilebilir ve çok iyi uyum sınırlarında çıkmıştır. İkinci aşamada 150 katılımcıyla kriter geçerliği hesaplanmış, bu amaçla ölçeğin Beden Değeri Ölçeği-2 (r=.561, p
Özet (Çeviri)
The purpose of this study is to adapt Body Acceptance by Others Scale - 2 (BAOS-2), which was developed by Swami et al., into Turkish. Correlational survey model, one of the quantitative study methods, was used for this purpose. The scale, which was originally developed in English and targets individuals aged 18 and above, was translated into Turkish by a group of experts at first. Then, it was translated back into English by another expert, it was compared with the original scale and they both were similar. Then, Turkish version of the scale was controlled by a grammar expert and got ready for the pilot study. In the next stage, for the pilot study and linguistic equivalence, it was asked from 64 participants to respond to both English version and Turkish version of the scale with a two-week interval in between. After the necessary analyses about linguistic equivalence, confirmatory factor analysis was conducted with 335 participants, and one-factor structure of the original scale was confirmed, and also acceptable and good fit indices were found. In the next stage, criterion validity is performed with 150 participants and for that purpose, the correlations between BAOS-2 and Body Appreciation Scale - 2 (r=.478, p
Benzer Tezler
- Ebeveyn çocuk ihmal ve istismarı farkındalık ölçeği'nin geliştirilmesi ve uygulanması
Development and implication of a scale on parent's awareness on child neglect and abuse
HAZAL BEGÜM ÜNAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesiİlköğretim Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. MENEKŞE BOZ
- Tiyatroda bedenin mekânı
Body and space interactions in theatre
KÜBRA YEŞİLYURT
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Mimarlıkİstanbul Teknik ÜniversitesiMimarlık Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. PELİN DURSUN ÇEBİ
- Akreditif
Documentary cretits
OĞUZ SADIK AYDOS
Yüksek Lisans
Türkçe
1999
BankacılıkAnkara ÜniversitesiÖzel Hukuk Ana Bilim Dalı
PROF. DR. A. LALE SİRMEN
- Eğitim öğretim sistemimizin otorite ve sorumluluk açısından değerlendirilmesi (ilk ve orta dereceli okullarda)
Başlık çevirisi yok
AHMET YAYLA
- 3167 sayılı Kanuna göre bankanın yükümlülükleri ve ceza sorumluluğu
Başlık çevirisi yok
AHMET ATA UZUNER
Yüksek Lisans
Türkçe
1994
Hukukİstanbul ÜniversitesiMali Hukuk Ana Bilim Dalı
PROF. DR. KÖKSAL BAYRAKTAR