Sefaret - name - i Abdülkerim Paşa
Abdülkerim Pasha's Books of Embassy
- Tez No: 101906
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. MUSTAFA GÜNEŞ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2001
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Dumlupınar Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 179
Özet
Osmanlı İmparatorluğu elçilerinin, vazife ile gönderildikleri memleketlere dair kaleme aldıkları“Sefaretnâmeler”siyasi, askeri, coğrafi ve iktisadi alanda olduğu kadar, kültürel bakımdan da bir ülkenin durumunu ve faaliyetlerini aksettiren en mühim ve orijinal tarihi belgeler arasında yer almaktadır. Osmanlı sefirleri ve sefaretnâmeleri ile şimdiye kadar bazı araştırmacılar ve ilim adamları meşgul olmuş, birçok eser ve makaleler ortaya koymuşlardır. Fakat bütün bu çalışmalara rağmen, yazma sefaretnâmelerimizden çok az bir kısmının yayınlanmış olduğu ortadadır. İşte bu sebeple bu çalışmalara bir yenisini ilave etmek amacıyla Abdülkerim Paşa Sefaretnâmesini bilimsel metotlarla yeni harflere aktardık. Bu eser hakkındaki çalışmalarımız iki safhadan meydana gelmektedir. Birinci safhası Abdülkerim Paşa ve eserin Müellifi Mehmet Emin Nahifi Efendi 'nin hayatı, ayrıca eserin değerlendirilmesine, ikinci safhası da eserin yeni harflere çevrilmesine ayrılmıştır. Metin, Kütahya Mustafa Yeşil Kütüphanesi ve İstanbul Süleymaniye Kütüphanesi'ne ait iki nüshanın karşılaştırılması sonucu teşekkül etmiştir. İki nüshanın karşılaştırılmasında Kütahya Mustafa Yeşil Kütüphanesine ait olan nüshayı A nüshası, Süleymaniye Kütüphanesi Esad Efendi Bölümüne ait olan nüshayı ise E nüshası olarak belirledik. Nüshalar arasındaki farklar notlar halinde gösterilmiş ve kullanılan imlâda ise günümüz Türkçesine yakın olmaya çalışılmıştır. Gerek sefaretnâme edebi türü hakkında verdiğimiz detaylı bilgilerle, gerekse Abdülkerim Paşa Sefaretnâmesini edebi, kültürel ve tarihi yönüyle değerlendirmemizle bu eserin edebiyat âlemine ışık tutacağı inancındayız.
Özet (Çeviri)
Books of embassy which are composed by The Ottoman Goverment's ambassadors who are, with duty, sent to their country, in political, military, geographical and economic fields and also in cultural field there are historical documents which are reflected the situations and activities of a country. With the Ottoman ambassadors and books of embassy, up to now, some researchers and scientists are interested and they bring up many works and articles. But inspite of these works, it's clear that a little pieces from this written books of embassy were published. For this reason, by using scientific methods we transfered Abdulkerim Pasha's book of embassy into new letters to add a new one to these works. Our studies about this work are composed of two phases. The first phase is consist of Abdulkerim Pasha's and the life of Mehmet Emin Nahifi who is the auther of the work, it also includes the appraisal of the work. The second phase includes the work which is traslated into new letters. This text is composed by comparing the two copies which are belong to Kütahya Mustafa Yesil Library and İstanbul Suleymaniye Library. In comparing of two copies we determined the copy which is belong to Kütahya Mustafa Yesil Library as a copy of A, the copy which is belong to Suleymaniye as a copy of E. The differences between copies are showed as notes and in using orthography, we tried to near to today's Turkish we believe that this work will light up to the world of literature with our information's which are about the books of embassy and addition to our examining which is relation to literature and cultural and historical directions of Abdulkerim Pasha's book of embassy.
Benzer Tezler
- Osmanlı sefirlerinin gözünden Rusya
The i̇mpressions of Ottoman ambassadors about Russia
ESRA YEŞİLYURT
- Mehmet Rauf'un 'Eylül' adlı romanında metindilbilimsel görünümler
Textlinguistic views in Mehmet Rauf's novel Eylul
VOLKAN TAŞDEMİR
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıKafkas ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TAZEGÜL DEMİR ATALAY
- 19. yüzyıl mimarlığında Alman mimari etkinliği
German architectural activity in 19th century İstanbul
MERYEM MÜZEYYEN FINDIKGİL DOĞUOĞLU
- Şehdi Osmanlı Efendi'nin Rusya Sefareti ve Sefaretnamesi (1757-1758)
Başlık çevirisi yok
TÜRKAN POLATCI
Yüksek Lisans
Türkçe
2003
TarihGaziosmanpaşa ÜniversitesiTarih Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ALİ İBRAHİM SAVAŞ
- Nişli Mehmed Ağa'nın Rusya Sefareti ve Sefaretnamesi (1722-1723)
The Ambassadorship of Russia of Mehmed Aga of Niş and his ambassador-book
AYDIN MERTAYAK