Geri Dön

Mesnevihan Mehmed Es'ad Dede'nin Ziya'ul-Kulub tercümesi

Mesnevihan Mehmed Es'ad Dede's translate light of heards

  1. Tez No: 124833
  2. Yazar: ADNAN KAYA
  3. Danışmanlar: PROF.DR. MUSTAFA TAHRALI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Din, Religion
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2003
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Tasavvuf Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 193

Özet

GENEL BİLGİLER Adı ve soyadı : Adnan Kaya AnabilimDalı : ilahiyat Programı : Tasavvuf Tez Danışmanı : Prof Dr. Mustafa Tahralı Tez Türü ve Tarihi : Yüksek Lisans-Temmuz 2003 Anahtar Kelimeler : Zikir ve Murakabe ÖZET“Kalblerin nuru veya ışığı”olarak tercüme edilen Ziyûu'l-Kulûb Tercümesi, bilgin ve sûfî, Hintli İmdâdullah et-Tehânevî tarafından Farsça olarak yazılmış, Arapça, Urduca ve Türkçe Olmak üzere üç dile de çevirisi yapılmıştır. Muhammed Es'ad Dede tarafinda Farsça'dan Türkçe'ye tercüme edilmiştir. Eserin müellif yazmasına, henüz kütüphanelerimizde rastlanmamıştır. Eserin iki tane istinsahı (kopyası) vardır. Bu istinsahlardan birincisi M. Es'ad Dede'nin müridi Ahmed Avni Konuk'un, Rik'a Hattı ile yaptığı istinsahdır. Eser, Konya Mevlâna Müzesi 45/21 numarada kayıtlıdır. A. Avni Konuk'un istinsahından Osman Nuri Ergin tarafından yapılan ikinci istinsah, İstanbul Atatürk Kitaplığı 105 numarada kayıtlıdır. Eserin İran'da basılmış matbu bir nüshası da, İstanbul Süleyrnâniye Kütüphanesi, Tâhir Ağa Bölümü, 266/2 numarada kayıtlıdır. Genel olarak İslâm Dâıi'nin zikir ve ibâdet konularım ele alan Ziyâu'l-Kulûb Tercümesi Çeştiyye, Kâdiriyye ve Nakşibendiyye tarîkatlarınının zikir, duâ ve ibâdet usûllerinden bahsetmektedir. Eser, üç ana ve altı, alt bölümden oluşmaktadır. Eserin birinci ana bölümü Çiştiyye, ikinci anabölüm Kâdiriyye, üçüncü ana bölüm Nakşibendiyye tarikatlarının zikir duâ ve ilkelerinden bahseder. Türkçe'ye 20. yüzyıl Osmanlı Türkçesi ile çevirisi yapılan eserin, yazımında kullanılan temel kaynaklar, Kur'ân ve hadisdir. Mevlâna ve Hâfiz'ın şiirlerine de konu olan Ziyâu 1-Kulûb, İmdâdullah et-Tehânevî'nin en önemli eseridir. rv

Özet (Çeviri)

GENERAL KNOWLEDGE Name - Surname : Adnan KAYA Branch : Teology Programme : Islamic Misticism Supervisor : Prof Dr. Mustafa TAHRALI Degree Awarded and Date : Master- 2003-Jury Keywords : Zikir and control ABSTRACT“Ziyâü'l- Kulûb Tercümesr which was translated as ”Kalblerin Nuru veya Işığı“, was written by Hindu sûfî İmdâdullah Et-Tehânevî and was translated into three languages; Arabic, Urdu and Turkish. Mohammed Esad Dede translated that book from Persion into Turkhisn. Are only two copies of the book among Turkey. One of the copies was written by ”Rik'a Writing* of Ahmed Avni Konuk who was a disciple of Mohammed Esad Dede. This copy was kept in the Museum Konya Mevlâna at number 45/21. second copy was copied from A. Avni Konuk' s and being kept in İstanbul Atatürk Library at number 105. and there is an other copy which was written“Matbu Writing”which was printed in Iran is now in İstanbul Süleymâmye Library, at Tahir Aga Department at 266/2 number. The book which generally includes islamic Zikir and Pray subjects, discusses about specifically Çiştiyye, Kâdiriyye and Nakşîbendiyye versions of Zikir, Pray and doa. In the first part of the book Çiştiyye is being discussed about; second part mentions Kâdiriyye version, third part of it discusses about Nakşibendiyye version of zikir and doa. Main sources of the book that was translated into Turkish in 20th century are Quran and Hadiths. The book which was mentioned about in Mevlâna and Hâfiz's poems is the most important writng of the author.

Benzer Tezler

  1. Mehmed Şükrü'nün (Dâmâd-ı Gelenbevî) Müntehabât-ı Mesnevî'si, (İnceleme-metin)

    A critical review on Müntehabât-i Mesnevî by Mehmed Şükrü

    OSMAN RAHMİ COŞKUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Türk Dili ve EdebiyatıUşak Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET ÜNAL

  2. Hasırizade Mehmed Elif Efendi' nin hayatı, eserleri ve tasavvufi görüşleri

    The life, works and sufi way of Hasırizade Mehmed Elif Efendi

    HÜSEYİN KURT

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2003

    DinAnkara Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ETHEM CEBECİOĞLU

  3. Seyyid Mehmed Tevfîk'in Neş'e adlı eseri ve incelemesi (Abdurrahman Câmî'den gazel ve kaside şerhleri)

    Seyyid Mehmed Tevfîk's Neş'e: critical text and study (Commentary on gazels and kasîdes of Abdurrahman Câmî)

    İSMET İPEK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ABDULLAH AZMİ BİLGİN

  4. Molla Murad Divanı, inceleme-metin

    The Divan of Molla Murad, study-text

    DAVUT KÖSE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    Türk Dili ve EdebiyatıFatih Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    DOÇ. DR. YUSUF ÇETİNDAĞ

  5. Nakşibendî Mehmed Murad Dîvânı (inceleme-metin)

    The Court of Mehmed Murad Naqshbandi(examination-text)

    EROL ÇAMYAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıOrdu Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. MUHAMMET KUZUBAŞ