Geri Dön

Arapça ve Farsça kaynaklardan Türkçeye çevrilmiş eserlerde Selçuklu kültür tarihi

The cultural lives of Türkiye Seljuks through written works translated from Arabic and Persion language into Turkish

  1. Tez No: 134888
  2. Yazar: EYÜP TURUT
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. MEHMET KAYA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Tarih, History
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2003
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Niğde Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Tarih Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Ortaçağ Tarihi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 114

Özet

ÖZET Talaş Savaşından sonra kitleler halinde müslüman olmaya başlayan Türkler, Türkistan'daki iç karışıklıklar, salgın hastalıklar, iklim değişmeleri... vb. sebeplerden dolayı göç etmeye başladılar. X. yy. sonlarında devletleşmeye başlayan Selçuklular Anadolu, Orta Doğu ve aşağı Türkistan'da büyük bir devlet kurdular. Bu devlet ile birlikte büyük bir müslüman Türk devleti kurulmuş iken bir yandan da Türk-İslâm kültürü kaynaşmış oluyordu. Selçuklular' in Orta Doğu ve İran'daki uzun süreli hakimiyeti ile ilgili birçok Arap ve Fars tarihçisi eserler kaleme almışlardır. Bu çalışmamda Arapça ve Farsça kaynaklardan Türkçeye çevrilmiş eserlerde ki Selçuklu kültürü ile ilgili alıntılardan yararlandım. Bu çalışmada birinci bölümde, yararlandığımız kaynaklar ve yazarları hakkında bilgi verilirken, ikinci bölümde İdari hayat başlığı altında saray hayatı, hükümdara verilen unvanlar, hükümdarlık alametlerinden bahsedildi. Üçüncü bölümde ise, sosyal hayattan, ilim hayatından, dini hayattan ve dönemin isyanlarıyla, yaşanan iç karışıklıklardan, ayrıca hayvancılık, hastalıklar, yiyecek ve içecekler, adet ve geleneklerden bahsedilmiştir. Bu çalışma devrin kültür değerlerine ve inançlarını tanıma bakımından büyük bir önem arzeder.

Özet (Çeviri)

ABSTRAC Turks, who started to Become muslums in great numbers after teh Talas War, began to migrate because of reasons such as civil strives, epidemics, climate changer, ete. Seljuks started to become a nafion in the late loth century and established a great state in Anatolia Middle East and the lower part of Türkistan. This state was a great Muslum-Tiirk state which caused teh muslum and Turk Cultures come logether. Manj Arabic and Persian historians wrote books about the long-lasting sovereignty of Seljaks on Middle East and Iran. In this study I made use of faotations from works translated into Turkish. Arabic and Persion. In the first section of tihis study, Information about the sources that we exploited and writers is given and in the second section Life in palore, titles givento the ruler and signs of soverignity are mentioned. In the third and fourth sections, many cultural values such as science, religious beliefs, clothing, foodstuffs, wedding and ceremonies, treatment methods of illnesses, austoms abaut visiting and entertainig or meeting visitors are mentianed. This study has great impartence becaise it introduces the cultural values and beliefs of (that are) the em in questions.

Benzer Tezler

  1. Türkiye bağlamında Orta Doğu'da istihbarat örgütleri

    Middle Eastern intelligence organizations in context with Turkey

    İBRAHİM DMERAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Kamu YönetimiUfuk Üniversitesi

    Uluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SEDAT CEM KARADELİ

  2. Şükrullah el-Amasyavî'nin Kitâbu Behçeti't-Tevârîh'inin Mustafa el-Fârîsi (vr.151b-181a) çevirisi (inceleme-metin-dizin-tıpkıbasım)

    Translation by the author Kitabu Behçeti't-Tevarih's Şükrullah el-Amasyavi Mustafa el-Farisi's (vr.151b-181a)Work (Examination-Text-Index-Facsimile)

    FİGEN ARSLAN ÇELİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AYLİN KOÇ

  3. Türk halkbiliminin yazılı kaynakları olarak melhemeler

    Melhemes as the written source of Turkish folklore

    ŞEREF BOYRAZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2000

    Halk Bilimi (Folklor)Hacettepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. ÖZKUL ÇOBANOĞLU

  4. Âsımzâde Hâmid'in şerh-i Mezâmînü'l-Emsâl'i (İnceleme-metin)

    Āsimzāde Hāmid and Sharh-i Mezāmīnu'l-Emsāl (Analysis-text)

    RABBAA RABABA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Türk Dili ve EdebiyatıSakarya Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. OZAN YILMAZ

  5. Nebâtî'nin divânı'nda din ve tasavvuf, remizler ve mefhumlar

    Nebâtî in the divan of religion and mysticism, concepts and associates

    ERSİN GÜVE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıKafkas Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. MEHEDDİN İSPİR