Geri Dön

Fakir Baykurt'un roman ve hikayelerinde dış göç

Migration in Fakir Baykurt's novel and stories

  1. Tez No: 162363
  2. Yazar: SENEM PEHLİVAN
  3. Danışmanlar: DOÇ.DR. ŞEVKET TOKER
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2005
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ege Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yeni Türk Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 99

Özet

ÖZET İkinci Dünya Savaşı 'ndan sonra sanayisini güçlendiren, ancak bu sanayide çalışacak iş gücüne sahip olamayan Almanya, Fransa, İngiltere gibi ülkeler dış ülkelerden göç almaya başlamışlardır. Gelişmekte olan ülkelerden de dış göçe katılan çok olmuştur. Özellikle 1960'lardan sonra Türkiye de göçe katılmıştır. Türkiye'den gidenler daha çok Almanya'yı tercih etmiş ve Türkler belli bölgelerde yoğunlaşmışlardır. Birkaç sene kalacağım, diye giden Türkler tamamen yerleşmeye başlayınca göç birtakım sorunlara da neden olmuştur. Yurt dışındaki işçiler barınma, kültür çatışması, nesil çatışması, dil, din, emek sömürüsü, çalışma koşullarının zorluğu gibi problemlerle karşılaşırken işçi çocukları ve gençler de eğitim sorunuyla baş başa kalmışlardır. Göç edenlerin yaşadığı sorunlar basında sıkça yer almıştır. Zamanla sinema, tiyatro, müzik ve edebiyatta işlenen temlerden biri de dış göç sorunu olmuştur. Edebî hayatına ilk olarak şiirle başlayan; ancak asıl başarısını roman ve hikâyelerinde gösteren Fakir Baykurt Almanya'ya yerleşene kadar daha çok köy insanın sorunlarını, köy hayatım eserlerine konu etmiştir. Almanya'ya yerleştiği dönemde oradaki Türklerin çektiği sıkıntılara tanık olmuş; roman, hikâye, şiir ve denemelerinde bu sorunu ele almıştır. Fakir Baykurt, Koca Ren, Yüksek Fırınlar, Yarım Ekmek adlı romanlarında; Barış Çöreği, Duisburg Treni, Telli Yol, Gece Vardiyası adlı hikâye ve Bir Uzun Yol, Ateşdikenleri adlı şiir kitaplarında; Dünyanın Öte Ucu adlı gezi kitabında göçmen işçilerin yaşadıkları sorunları eleştirel bir bakışla ve akıcı bir dille ele almış, sorunun nedenlerini ve çözüm yollarını sık sık dile getirmiştir. Dış göç sorunu günümüzde de devam eden bir sorundur; çünkü 1960'larda gitmeye başlayan Türklerin çocukları ve torunları hâlâ yurt dışında yaşamaktadır. Ancak günümüzdeki sorunlar göçün başlangıcındaki gibi büyük boyutlarda değildir; çünkü Türkler zamanla hem gittikleri yerin kültürüne uyum sağlamış hem de yeni düzenlemelere sebep olmuşlardır.

Özet (Çeviri)

ABSTRACT After Second World War, migration occured from abroad to the countries such as France, Germany and England, who menaged to developed their industries but inable to require labourship needed. Population from developing countries also took part in this migration. Especially after 1960s, the Turkish involved in this movement as well. Turkish people those involved in the migration especally preferred Germany and settled in regions that are near to each other. As a result, the Turkish migrants have become condensed in some indicated areas in Germany. At the begining, all this migrants planned to stay in Germany for a few years but in the following time they changed their minds and decided to completely settle in Germany. This led some sociological problems to form. While the Turkish labour was encountering with the problems such as hosting, cultural interferences, generational interferences, language, religion, labour abusement and harsh work conditions their children encountered with the educational problems. The sociological dimension of the migration frequently mentioned in media and became a theme in literature, cinema, music and the other written and visual arts. Fakir Baykurt, whose literal career started with poetry and developed his achievements by his novels and stories, focused his literal attention on village life until he decided to settle in Germany. After his settlement, he witnessed the problems that the Turkish migrants have been suffering from. In literature, he has preffered to deal with these problems. He frequently mentions the dimensions of these problems and offers solutions in his novels Koca Ren, Yüksek Fırınlar, Yarım Ekmek; in his poems Bir Uzun Yol, Ateşdikenleri and in his stories Banş Çöreği, Duisburg Treni, Telli Yol, Gece Vardiyası. The immigration is stil a problem nowadays. Because, the children of the immigrants have been living in Germany since then. HoweTuvalet hijyeni nasıl olmalıdır? Hadi öğrenelim... ver, the social problems caused by migration is not as serious as it was in the past because these people adapted to German culture today.

Benzer Tezler

  1. Fakir Baykurt'un romanlarında sosyal hayat

    The social life in Fakir Baykurt?s novels

    KANAT YILDIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    Türk Dili ve EdebiyatıCumhuriyet Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    DOÇ. DR. İSMET EMRE

  2. Fakir Baykut'un Almanya'da yazdığı eserlerinde yurt dışında yaşayan Türklerin dil, kültür ve eğitim sorunları

    Language, culture and educational problems of the Turks living abroad in Fakir Baykurt's books writed in Germany

    ŞAFAK ALTUNSOY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET KARA

  3. Çocuk hikâyesi ve Fakir Baykurt'un çocuk hikâyeciliğine katlısı

    Children's story and Fakir Baykurt's contribution to the children's story telling

    MAHMUT DEĞİRMENCİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    Türk Dili ve Edebiyatıİnönü Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    YRD. DOÇ. DR. NAMIK KEMAL ŞAHBAZ

  4. Yalnızız, Onuncu Köy ve Bozkırdaki Çekirdek romanlarındaki değerler ve eğitim anlayışı

    The mentality of values and education in the novels Yalnızız, Onuncu Köy and Bozkırdaki Çekirdek

    TUBA ÇEBİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Eğitim ve ÖğretimKaradeniz Teknik Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BİLAL KIRIMLI

  5. Türk sineması'nda anlatım tarzlarına göre edebiyat uyarlamaları

    Literary adaptations and filmic narration in Turkish cinema

    ÖZLEM BARUT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2007

    İletişim BilimleriGazi Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. AHMET GÜRATA