Türk sineması'nda anlatım tarzlarına göre edebiyat uyarlamaları
Literary adaptations and filmic narration in Turkish cinema
- Tez No: 209462
- Danışmanlar: Y.DOÇ.DR. AHMET GÜRATA
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: İletişim Bilimleri, Communication Sciences
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2007
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Gazi Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 182
Özet
Bu çalısma; sinemanın, baslangıcından bu yana edebiyat eserlerini, özellikle romanları, kaynak metin olarak kullanması ile ortaya konulan ?uyarlama? filmleri ele almaktadır. Çalısmanın amacı, farklı bir sistemde yaratılmıs olan bir anlatının, bir baska anlatım düzeyine aktarım sürecini ortaya koymak ve uyarlamaların kaynak aldıkları metinlere sadık kalıp kalmaması gerektigi yönündeki görüs ve tartısmaları açıga kavusturmaktır. Çalısmanın birinci bölümünde uyarlama kavramı açıklanmıs, sinemada uyarlamaların dogusu ve gelisimi aktarılmıstır. Bu bölümde, ayrıca, sinema ve edebiyat, özellikle de film ve roman arasındaki iliski ortaya konulmus, uyarlamalara iliskin görüsler ve teorik çalısmalar ele alınmıstır. Bunun yanında, uyarlamalara getirilen sadakat elestirilerine deginilerek, sadakat kavramı açıklanmıs ve sinemanın edebiyata sadakatinin mümkün olup olmadıgı sorgulanmıstır. kinci bölümde Türk Sineması'nda uyarlama gelenegine kısa bir bakısa yer verilmis ve Türk Edebiyatı'nda toplumsal gerçekçilik ve büyülü gerçekçilik anlatım tarzlarında yazılmıs iki roman ve Türk Sineması'nda bu romanlardan yapılmıs iki uyarlama incelenerek, uyarlama süreçleri ortaya konulmustur. ncelenen eserler; Fakir Baykurt'un toplumsal gerçekçi anlatım tarzı ile yazdıgı ve Metin Erksan'ın sinemaya uyarladıgı Yılanların Öcü ile Metin Kaçan'ın büyülü gerçekçilik anlatım tarzı ile yazdıgı ve Mustafa Altıoklar'ın sinemaya uyarladıgı Agır Roman'dır. ncelemelerde David Bordwell'in Film Art: An Introduction adlı çalısmada sinema yapımlarının çözümlemesine uyguladıgı biçimsel çözümleme yöntemi kullanılmıstır. Çalısmanın sonucunda, uyarlama sürecinin kaynak alınan romandaki anlatım ögelerinin bir dizi seçime tabi tutularak yeniden yaratılmasını kapsadıgı görülmüstür. Öykü, olay örgüsü, romandaki ana olaylar, kisiler, zaman, mekan, diyalog olusturma gibi ögeleri kapsayan bu seçimler, yönetmenin yaratıcı yetenegi ile harmanlanarak sinema kuralları çerçevesinde sinema diline dönüstürülmekte ve sinemanın anlatım düzeyine aktarılmaktadır. Çalısma, film ve roman arasındaki yaratımsal ve teknik farklılıkları ortaya koyarak, farklı anlatım dillerine sahip bu iki araçtan sinemanın, romana sadakatinin tartısılmasının yersiz oldugu ve oldukça karmasık bir süreçten geçerek üretilen uyarlamaların yalnızca ?romana sadakat? elestirisi ile degerlendirilmesinin dogru olmadıgı sonucuna varmıstır. Anahtar Sözcükler 1 - Sinema 2 - Uyarlama 3 - Biçimsel elestiri 4 - Toplumsal gerçekçilik 5 - Büyülü gerçekçilik
Özet (Çeviri)
This study undertakes the literary works especially ?adaptation? films that appeared as a result of the use of novels as source texts from the beginning of the cinema. The aim of this study is to put forth the transference process of a narration from one narrative level to another, and to clarify the discussions and views related with the fidelity of adaptations to source texts. The adaptation concept was defined, and generation and development of adaptation on cinema were considered in the first section of study. Moreover, the relation between cinema and literature, especially between film and novel is discussed in this section. On the other hand, this section studies the views on adaptations and theoretical works. And also, fidelity criticism for adaptations is mentioned; the concept of ?fidelity? is explained; and the fidelity of the cinema to literature is discussed carefully. The second section includes an overview on adaptation convention for the aspect of the Turkish Cinema and also makes the formal criticism of two novels in Turkish Literature written in the genres of social realism and magical realism and the adaptations of these novels to the Turkish Cinema. One of the works selected for analysis is Yılanların Öcü, written in Social Realism style by Fakir Baykurt and adapted to cinema by Metin Erksan. The second one is Agır Roman written in Magical Realism genre by Metin Kaçan and adapted to cinema by Mustafa Altıoklar. During theese analyses, formal criticism method, which was applied by David Bordwell in his work, Film Art: An Introduction, for the analysis of cinema productions, was used. As a result of the studies, it is seen that narrative components of adaptations forming the novels are eliminated in respect of some aspects and they are recreated. These eliminations including the components such as story, plot, main events on novel, characters, time, place and dialog formation are harmonized with the creative competence of director; transferred to cinema language under the frame of cinema rules; and translated to the narrative level of cinema. The study proved the irrelevancy of the fidelity discussions of cinema to novel -they both have different narrative languages- by stating the creational and technical differences between film and novel. The study also showed the unjust attitude in evaluating novels -which were created through a very complicated process- only through the criteria of fidelity criticism. Key Words 1 - Cinema 2 - Adaptation 3 - Formal Criticism 4 - Social Realism 5 - Magical Realism
Benzer Tezler
- Türk sinemasında tarihi film olgusu
Historical film phenomenon in Turkish cinema
MEHMET BAĞIR
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Sahne ve Görüntü SanatlarıAtatürk ÜniversitesiRadyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. ABDULKADİR ATİK
- Türk sinemasının ekonomik yapısı ve bu yapının sinemamıza etkileri
Economic structure of Turkish cinema and this structure influences of Turkish cinema
HAKAN ERKILIÇ
Sanatta Yeterlik
Türkçe
2003
Sahne ve Görüntü SanatlarıMimar Sinan Güzel Sanatlar ÜniversitesiSinema Televizyon Ana Sanat Dalı
DOÇ. DR. ALEV İDRİSOĞLU
- La représentation du masculin dans le cinéma populaire Turc actuel
Günümüz popüler Türk sinemasında erkeklik temsili
NEŞE ÖZTEMİR
Yüksek Lisans
Fransızca
2012
Sahne ve Görüntü SanatlarıGalatasaray ÜniversitesiSinema Televizyon Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. HÜLYA UĞUR TANRIÖVER
- 1980 sonrası Türk sineması ve Yavuz Turgul
Başlık çevirisi yok
SEDEF BAYBURTLUOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2005
Sahne ve Görüntü SanatlarıMimar Sinan Güzel Sanatlar ÜniversitesiSinema Televizyon Ana Sanat Dalı
PROF. CEM ODMAN
- Son dönem Türk sinemasında popüler ve sanat filmlerinin kurgu biçimleri karşılaştırması
Comparison of editing forms of the popular and art films in the late Turkish cinema
CEM YILDIRIM
Doktora
Türkçe
2017
Sahne ve Görüntü Sanatlarıİstanbul ÜniversitesiRadyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ŞÜKRÜ SİM