İngilizce'den Türkçe'ye makine çevirisi modülü
Machine translation module for English to Turkish
- Tez No: 178866
- Danışmanlar: PROF. DR. AHMET ARSLAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrol, Computer Engineering and Computer Science and Control
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2008
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Selçuk Üniversitesi
- Enstitü: Fen Bilimleri Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 75
Özet
Bu çalışmada, çok yeni fakat giderek yaygınlaşan ve zamanla her sektörde ihtiyaç haline gelecek olan Makine Çevirisi konu edilmiştir. Makine Çevirisi, uygulama alanları, kullanılan yöntemler araştırılmıştır. Makine Çevirisi'nin somut uygulaması olarak İngilizce'den Türkçe'ye çeviri modülünün altyapısı kurulmuş ve bir başlangıç projesi hazırlanmıştır. Proje boyunca karşılaşılan güçlüklere çözümler aranmış, değerlendirme ve analizler yapılmıştır.Projede, en geçerli yöntemlerden Öge Dizilişi (Kural Tabanlı Çeviri) yöntemi kullanılmıştır. Bu yöntem, insanın, dili öğrenme şekline en çok benzeyen ve en gelişmiş olandır.
Özet (Çeviri)
In this study, Machine Translation (MT), a very new but rapidly improving subject which will be needed in every branch in the future, was issued. MT, its application fields and methods used, were researched. The infra-structure of translation module of English to Turkish, as a pattern of MT, was established and a startup project was developed. Solutions to the challanges, faced during the study, were researched, the evaluations and analysis were performed. Pattern-based translation (Rule-based), as one of the most valid methods, was used in the project. This method is the most advanced and similar to learning way of human.
Benzer Tezler
- Rule-weight learning for Kazakh-Turkish machine translation
Başlık çevirisi yok
SEWALE MUSADAQ TAHA
Doktora
İngilizce
2020
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve KontrolAltınbaş ÜniversitesiElektrik ve Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ SEFER KURNAZ
DR. ÖĞR. ÜYESİ FRANCIS M. TYERS
- Sözdizimsel aktarıma dayalı makine çevirisi
Machine translation based on syntactic transfer
TUĞBA ÇALIŞ
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve KontrolTrakya ÜniversitesiBilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. ÖZLEM AYDIN
- Automatic captioning translation: Human names
Otomatik altyazı çevirisi: İnsan isimleri
İHSAN ONUR YİĞİT
Yüksek Lisans
İngilizce
2021
Mütercim-TercümanlıkHacettepe ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AYMİL DOĞAN
- İngilizceden Türkçeye istatiksel bilgisayarlı çeviri sistemlerinde paralel derlem boyutu ve kalitesinin etkileri
The effect of parallel corpus quality vs size in English to-Turkish statistical machine translation
ERAY YILDIZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve KontrolYıldız Teknik ÜniversitesiBilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. BANU DİRİ
YRD. DOÇ. DR. AHMET CÜNEYD TANTUĞ
- Türkçe'den İngilizce'ye bilgisayarlı çeviri
Başlık çevirisi yok
AYDIN YILDIZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Aydın ÜniversitesiBilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ ADEM ÖZYAVAŞ