Les Points communs entre Guy de Maupassant et Yakup Kadri Karaosmanoğlu au niveau des contes et nouvelles
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 19973
- Danışmanlar: DOÇ.DR. CENGİZ ERTEM
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Linguistics
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1992
- Dil: Fransızca
- Üniversite: Gazi Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 106
Özet
103 ÖZET Bu araştırmada, dünyada hikayecilikte en önemli bir yeri işgal eden Guy de Maupassant1 m edebiyatımızda hikaye dalında önemli bir yere sahip olan Yakup Kadri Karaosmanoğlu üzerindeki etkilerini anlatmaya çalıştık. Esasen, Yakup Kadri' yi hikaye sanatında yasmaya teşvik eden Maupassant olmuştur. Çünkü Yakup Kadri daha çocuk yaşlarından itibaren Maupas3ant%a karşı büyük bir hayranlık duymuş, onun bütün eserlerini okumuş ve bilhassa hikaye dalında onu taklit etmeye çalışmıştır. Ayrıca türk yasarı, tıpkı Maupassant gibi çocukluk yıllarında elemli ve üzücü olaylar yaşamış ve bunları Schopenhauer, Maurice Barres ve Nietsche gibi karamsar bir dünya tasvir eden filozofların doktrinleriyle birleştirince kendisi ve Maupassant arasındaki benzerlikler ve bağlar daha da artmıştır. Kendisini Maupassant'a benzeten yasar, yaşamış oldukları benzer otobiyografik olaylardan dolayı aralarında bir“Kader Birlği”düşüncesini geliştirmiştir. Öte yandan, her iki yazarın hikayelerinde aynı temler, tipler ve konular ağırlık kazanmaktadır. Hikayelerinin en önemli ortak yanı ise dünyayı sevmeyen, umutsuz, karamsar tipler,aşk ve ihtiras faciaları yaşayan kahramanlar; bazen saflıkları ve iyi niyetleriyle bizi güldürürken ipimizde derin bir hüzün ve acıma hissi uyandıran tipler ile çoğu zaman karamsar ve bedbin bir dünya tasviridir. Araştırmanın ilk iki bölümü okuyucuya her iki yasarı hayata bakış açıları, felsefeleri, dünya görüşleri kısıcası her açıdan tanıtmayı amaçlamaktadır. Çünkü böyle bir tahlil vb karşılaştırmanın yapılabilmesi için onların fikirlerinin, felsefelerinin ve hayata bakış açılarının104 bilinmesinin şart olduğu gerçeğinden hareket edilmiştir.Üçüncü bölümde ise,her iki yazarın bir bütün olarak ve özellikle hikaye bazında ortak yön ve düşünceleri sergilenmiş ve lîaupassant'ın yakup Kadri üzerindeki etki ve bunun sonucundaki yönlendirmeleri anlatılmıştır.
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.
Benzer Tezler
- Yabancı dil öğretiminin kurumsal ilkeleri ışığında Fransızca hazırlık sınıflarında işletimsel yaklaşımın uygulaması
Realisation de L'approche communicative en classe preparatoire du point de vue de fondement theorique de L'ensignement de la langue etrangere
OSMAN COŞKUN
Yüksek Lisans
Türkçe
2005
Eğitim ve ÖğretimGazi ÜniversitesiFransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AYŞE ALPER
- Etude semiologique comparative du language corporel dans le programme televise Turc et Français
Türk ve Fransız televizyon programlarında beden dilinin karşılaştırmalı olarak göstege bilimsel incelenmesi
MEHMET KURT
Doktora
Fransızca
2002
Radyo-TelevizyonÇukurova ÜniversitesiFransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
Y.DOÇ.DR. MEDİHA ÖZATEŞ
- Ahmet Mithat Efendi'nin eserlerinin halkbilimi açısından değerlendirilmesi
Başlık çevirisi yok
BAHAR AKARPINAR
- Bir uyumsuz tiyatro örneği: Karagöz
Başlık çevirisi yok
ÖZGÜR ÖZEN
Yüksek Lisans
Türkçe
1988
Sahne ve Görüntü SanatlarıHacettepe ÜniversitesiFransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TUĞRUL İNAL
- L Ensemble des elements scniques et de l'absurde dans deux pieces de Samuel Beckett
Başlık çevirisi yok
EYÜP ÖZGÜR ÖZEN