Geri Dön

Les Points communs entre Guy de Maupassant et Yakup Kadri Karaosmanoğlu au niveau des contes et nouvelles

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 19973
  2. Yazar: ABDÜLHALİM AYDIN
  3. Danışmanlar: DOÇ.DR. CENGİZ ERTEM
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1992
  8. Dil: Fransızca
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 106

Özet

103 ÖZET Bu araştırmada, dünyada hikayecilikte en önemli bir yeri işgal eden Guy de Maupassant1 m edebiyatımızda hikaye dalında önemli bir yere sahip olan Yakup Kadri Karaosmanoğlu üzerindeki etkilerini anlatmaya çalıştık. Esasen, Yakup Kadri' yi hikaye sanatında yasmaya teşvik eden Maupassant olmuştur. Çünkü Yakup Kadri daha çocuk yaşlarından itibaren Maupas3ant%a karşı büyük bir hayranlık duymuş, onun bütün eserlerini okumuş ve bilhassa hikaye dalında onu taklit etmeye çalışmıştır. Ayrıca türk yasarı, tıpkı Maupassant gibi çocukluk yıllarında elemli ve üzücü olaylar yaşamış ve bunları Schopenhauer, Maurice Barres ve Nietsche gibi karamsar bir dünya tasvir eden filozofların doktrinleriyle birleştirince kendisi ve Maupassant arasındaki benzerlikler ve bağlar daha da artmıştır. Kendisini Maupassant'a benzeten yasar, yaşamış oldukları benzer otobiyografik olaylardan dolayı aralarında bir“Kader Birlği”düşüncesini geliştirmiştir. Öte yandan, her iki yazarın hikayelerinde aynı temler, tipler ve konular ağırlık kazanmaktadır. Hikayelerinin en önemli ortak yanı ise dünyayı sevmeyen, umutsuz, karamsar tipler,aşk ve ihtiras faciaları yaşayan kahramanlar; bazen saflıkları ve iyi niyetleriyle bizi güldürürken ipimizde derin bir hüzün ve acıma hissi uyandıran tipler ile çoğu zaman karamsar ve bedbin bir dünya tasviridir. Araştırmanın ilk iki bölümü okuyucuya her iki yasarı hayata bakış açıları, felsefeleri, dünya görüşleri kısıcası her açıdan tanıtmayı amaçlamaktadır. Çünkü böyle bir tahlil vb karşılaştırmanın yapılabilmesi için onların fikirlerinin, felsefelerinin ve hayata bakış açılarının104 bilinmesinin şart olduğu gerçeğinden hareket edilmiştir.Üçüncü bölümde ise,her iki yazarın bir bütün olarak ve özellikle hikaye bazında ortak yön ve düşünceleri sergilenmiş ve lîaupassant'ın yakup Kadri üzerindeki etki ve bunun sonucundaki yönlendirmeleri anlatılmıştır.

Özet (Çeviri)

Özet çevirisi mevcut değil.

Benzer Tezler

  1. Yabancı dil öğretiminin kurumsal ilkeleri ışığında Fransızca hazırlık sınıflarında işletimsel yaklaşımın uygulaması

    Realisation de L'approche communicative en classe preparatoire du point de vue de fondement theorique de L'ensignement de la langue etrangere

    OSMAN COŞKUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYŞE ALPER

  2. Etude semiologique comparative du language corporel dans le programme televise Turc et Français

    Türk ve Fransız televizyon programlarında beden dilinin karşılaştırmalı olarak göstege bilimsel incelenmesi

    MEHMET KURT

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2002

    Radyo-TelevizyonÇukurova Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. MEDİHA ÖZATEŞ

  3. Ahmet Mithat Efendi'nin eserlerinin halkbilimi açısından değerlendirilmesi

    Başlık çevirisi yok

    BAHAR AKARPINAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1992

    Halk Bilimi (Folklor)Hacettepe Üniversitesi

    PROF.DR. UMAY GÜNAY

  4. Bir uyumsuz tiyatro örneği: Karagöz

    Başlık çevirisi yok

    ÖZGÜR ÖZEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1988

    Sahne ve Görüntü SanatlarıHacettepe Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TUĞRUL İNAL