Altun Yaruk'a ait belgeler (451-500)
Manuscripts which are belong to Suvarnaprabhasutra (451-500)
- Tez No: 209750
- Danışmanlar: DOÇ. DR. CEVAL KAYA
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2005
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 202
Özet
Bu çalışma, Uygurca Altun Yaruk'a ait 50 belgenin transliterasyonu, transkripsiyonuve bu belgelerin Radloff-Malov nüshasındaki paralelleriyle olan nüsha farklarını içermektedir.`Altın Işık' anlamına gelen ve Şıñko Şeli Tutuñ tarafından Çinceden Uygurcaya çevrilenAltun Yaruk, Mahayana Budizmine ait bir sutra kitabıdır. Budizme ait inançları, Budizminfelsefesini, Buda'nın menkıbe ve söylemlerini içerir. Eserin üç nüshası vardır. Bunlardan enhacimli olanı Petersburg Asya Müzesi'ndedir.Bu çalışmada incelenen 50 belge Berlin-Brandenburg Bilimler Akademisindeki Turfankoleksiyonunda korunmaktadır.Giriş, Metin, Dizin ve Tıpkıbasım; çalışmayı oluşturan bölümlerdir.Giriş bölümünde Altun Yaruk, nüshaları ve Altun Yaruk üzerine yapılan çalışmalarhakkında bilgi verildikten sonra bu tezde çalışılan belgelerin eserin hangi bölümüne aitoldukları ve yazım özellikleri gösterilmiştir.Metin bölümünde, Altun Yaruk'a ait 50 belgenin transliterasyonu, transkripsiyonu venüsha farkları verilmiştir.Belgelerde yer alan tüm kelimelerin dizini yapılarak, çalışmanın sonuna belgelerintıpkıbasımları konulmuştur.
Özet (Çeviri)
This work comprises transliteration and transcription of 50 manuscripts whichbelongs to Altun Yaruk and the differences between these scripts and paralell documents inRadloff-Malov copy. Altun Yaruk which means `Golden light? is a sutra book which belongsto Mahayana Budism and it was translated from Chinese to Uigurishe by Şıñko Şeli Tutuñ. Itincludes the essence and philosophy of Budism, legends and sermons of Buda. The text hasthree copies. The biggest copy is in Asian Museum in Petersburg.50 scripts which studied in this work are protected in Turfan Collection of Berlin-Brandenburg Science Academy.The chapters of this work are introduction, text, index and original copies.In introduction, there are informations about Altun Yaruk, its copies, studies about it,and the chapters of 50 studied scripts in Altun Yaruk and their composition.In the chapter of text, transliteration and transcription of 50 scripts, and the differencesbetween them and Radloff-Malov copy are given.All the words in the scripts are shown in the index and at the end original copies areattached
Benzer Tezler
- Uygurca Altun Yaruk'a ait belgeler (551-600)
Documents which belongs to Golden Light in uygur language (551-600)
ABDURRAHMAN SEYMEN
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
DilbilimMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. CEVAL KAYA
- Uygurca Altun Yaruk'a ait belgeler (701-750)
The documentes which belongs to Golden Light (Altun Yaruk) in Uighur language (701-750)
TÜLİN AYŞE KOÇ
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Türk Dili ve EdebiyatıArdahan ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. CEVAL KAYA
- Uygurca Altun Yaruk'a ait belgeler (251-300)
Başlık çevirisi yok
ÜMİT ÖZGÜR DEMİRCİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2004
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. CEVAL KAYA
- Uygurca Altun Yaruk'a ait belgeler (751-800)
Documents of belonging to Uighuric Altun Yaruk (Golden Light)
AYŞEGÜL GÖZEL
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
Türk Dili ve EdebiyatıArdahan ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. CEVAL KAYA
- Uygurca Altun Yaruk'a ait belgeler (601-650)
The documentes of Altun Yaruk (Golden Light) Belonging in Uighur language (601-650)
EMEL TOPÇU
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. CEVAL KAYA