Elmira Kaljanova Uygurca dışastvustık (giriş-metin-çeviri-dizin ve tıpkıbasım)
Elmira Kaljanova Uighurish dishastvustik (introduction-text-translation-index and facsimile)
- Tez No: 209785
- Danışmanlar: DOÇ. DR. CEVAL KAYA
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2005
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 181
Özet
Uygurca Dışastvustık adlı bu tez çalışmasında, 1910 yılında W. Radloff veBaron A. Von Staël-Holstein tarafından Tişastvustik, ein in türkischer Sprachebearbeitetes Buddhistisches Sutra. I. Transscription und Uebersetzung adıylaPetersburg'da yayımlanan Eski Uygurca eser yeniden ele alınmıştır. EserdeBudizmin meşhur efsanelerinden biri olan Trapu?a ve Bhallika adlı iki tüccarın Budaile karşılaşması konusu işlenmiştir. Yazmanın yazılış tarihi, yeri, hangi dilden çeviriolduğu ve kimin tarafından çevirildiği belli değildir. Budizme ait bir sutra kitabıdır.Eserde, seyahat ederek ticaret yapan tüccarları korumak, onların mal ve canlarınınemniyette olması, rahat ve güvenilir yolculuk etmelerini sağlamak için dualaredilmekte, dört yöndeki tanrı, tanrıça, şeytan ve diğer tabiatüstü varlıkların onları heryerde ve her zaman korumaları istenmektedir.Bu çalışmada eser, metin (tıpkıbasım, transliterasyon, transkripsiyon), çeviri,notlar ve dizin biçiminde hazırlandı.
Özet (Çeviri)
In the thesis named Uighurish Dishastvustik, the old Uighur work published inPetersburg by W. Radloff and A. Von Staël-Holstein in 1910 under the name?Tişastvustik, en in Türkischer Sprache Bearbeitetes Buddhistisches Sutra I.Transcription und Uebersetzung? was traced. In the said work meeting of twomerchants, Trapu?a and Bhallika, with Buddha, one of the famous legend ofBuddhism. Date and place of writing, from which language it was translated, andname of the translator of the writing are unknown. It is a Sutra book that belongs toBuddhism. In the work, there are prayers that protect merchants who makes tradesby travelling, and to ensure that their lives and personal belongings are safe, and thatthey have safe and nice journey. And it is asked from the god at four directions,goddess, devil and other supernatural creatures to protect them at any time and atany place.In this thesis, the work was republished in four sections: text (facsimile,transliteration, transcription) translation, notes and index.
Benzer Tezler
- Kazakça'da isimler: yapı, çekim, anlam ve fonksiyonları
Nouns in Kazakh language regarding structure, conjugation, meaning and function
ELMİRA KALJANOVA
Yüksek Lisans
Türkçe
2000
Dilbilimİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NURİ YÜCE
- Koblandı Batır Destanı ile Dede Korkut arasındaki ilişkiler
The Relations between the epic story of Koblandı Batır and the stories in the book of Dede Korkut
ELMIRA ADILBEKOVA
Doktora
Türkçe
1999
Halk Bilimi (Folklor)Ege ÜniversitesiTürk Halk Bilimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. FİKRET TÜRKMEN
- Müasir kipr Türk poeziyasının formalaşmasında Osman Türkayın rolu
Başlık çevirisi yok
ELMİRA MEMMEDOVA
Doktora
Azerice
2007
Halk Bilimi (Folklor)Azerbaijan National Academy of SciencesDR. BARAT RəHİM QIZI OSMANOVA
- Helicobacter pylorı üst gastrointestinal patolojisi olan hastalardaki IL-6, IL-8, IL-10, IL-17A VE IL-19 gen ekspresyonları ve mutasyonlarının klinik korelasyonunun araştırılması
Investigation of the clinical correlation of IL-6, IL-8, IL-10, IL-17A, AND IL-19 gene expressions and mutations in patients with upper gastrointestinal pathology of helicobacter pylori
ELMIRA HAMIDI
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
MikrobiyolojiÇukurova ÜniversitesiMikrobiyoloji Ana Bilim Dalı
PROF. DR. FATİH KÖKSAL
- The role of the innovation process in ensuring the competitive advantage of business
Başlık çevirisi yok
ELMIRA JABBAROVA
Yüksek Lisans
İngilizce
2023
İşletmeAltınbaş Üniversitesiİşletme (İngilizce) Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZLEM ÖZARSLAN SAYDAR