Geri Dön

Ahmed-i Da'î tercüme-i tefsîr-i Ebü?l-Leys-i Semerkandî Yûsuf - Ra'd - İbrahîm sûreleri

Ahmed-i Da'î translation interpretation of Ebü'l- Leysi Semerkandi Yûsuf - Ra'd - İbrahîm chapters pf the Koran

  1. Tez No: 209822
  2. Yazar: HASAN DALKIRAN
  3. Danışmanlar: PROF.DR. GÜLDEN SAĞOL YÜKSEKKAYA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2006
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 285

Özet

Bu çalısma, Tercüme-i Tefsir-i Ebü'l- Leys-i Semerkandî adlı eserin Nuruosmaniye Kütüphanesindeki 297.1=94.35 numarayla kayıtlı nüshanın 141 numaralı 2. cildinin 151b/2- 189b/19 varakları üzerinde yapılmıstır. Tercüme-i Tefsir-i Ebü'l-Leys-i Semerkandî Eski Anadolu Türkçesi dönemine ait olup Ahmed-i Dâ`î tarafından yazılmıs ve Hicrî 1204-1206 yıllarında 8brahim b. Yusuf tarafından istinsah edilmistir. Çalısma, giris, metin, dizin ve tıpkıbasım olmak üzere dört bölümden olusmaktadır. Giris bölümünde eser hakkında bilgi verilmis, eserin yazarı, dil ve imla özellikleri ve nüshalarından bahsedilmistir. Metin bölümünde eserin transkripsiyonu bulunmaktadır. Dizin bölümünde, metinde geçen 1023 Türkçe, 1055 Arapça ve 124 Farsça madde bası kelime ve birlesik yapının metindeki anlamları verilmistir. Tıpkıbasım bölümünde üzerinde çalısılan kısmın tıpkıbasımı verilmistir.

Özet (Çeviri)

This study is realized on the work of art named Tercüme-i Tefsir-i Ebü?l-Leys-i Semerkandî which is the copy registered with the number of 297.1=94.35 at the library of Nuruosmaniye, second volume of number 141 on old handwriting pages 151b/2189b/19. Tercüme-i Tefsir-i Ebü?l- Leys-i Semerkandî which was was writtten by Ahmed-i Dâ`î was belonged to old Anatolian Turkish and it was rearranged by 2brahim b. Yusuf in the Moslew calendar years between 1024/1026. This study is composed of four parts respectively; introduction, text, typesetting and identical printing. In the introduction part, some necesssary knowledge is given about the work of art as the author, language, spelling properties and also some copies of the work of art is mentioned in this part. Transscription of the work of art can be found in the text part. In the typesetting part, meanings of 1023 Turkish,1055 Arabic and 124 Persian initial matter word and compound structures are given. The identical printing of the text is given in the identical printing part.

Benzer Tezler

  1. Ahmed-i Dâ'î tercüme-i tefsîr-i Ebu'l-Leysi Semerkandî (103b - 154b) (giriş - metin - dizin tıpkıbasım)

    Ahmed-i Da'i the translation of interpretation of Ebu'l-Leysi Semerkandi (103b - 154b) (introduction - text - index - facsimile)

    MEHMET ERTİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2007

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. GÜLDEN SAĞOL YÜKSEKKAYA

  2. Ahmed-i Dâ'î Tercüme-i Tefsîr-i Ebu'l-Leys-i Semerkandî [141/233a-243a] [142/1a-35a] giriş-metin-dizin-tıpkıbasım

    Ahmed-i Dâ'i's translation of Ebu'l-Leys-i Semerkandî's interpretation [141/233a-243a] [142/1a-35a] introduction-text-index-facsimile

    YUSUF AKTAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. GÜLDEN SAĞOL YÜKSEKKAYA

  3. Ahmed-i Dâ'î Tercüme-i Tefsîr-i Ebu'l-leys-i Semerkandî [142/82b-142/132a] giriş-metin-dizin-tıpkıbasım

    Ahmed-i Dâ'î's translation of Ebu'l-Leys-i Semerkandî's interpretation [142/82b-142/132a] introduction-text-index-facsimile

    ŞAHABETTİN GEDİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. GÜLDEN SAĞOL YÜKSEKKAYA

  4. Ahmed-i Dâ'î tercüme-i Tefsîr-i Ebü'l- Leys-i Semerkandî Yûnus ve Hûd sureleri [114b/12-151b/01] (metin-dizin-tıpkıbasım)

    Ahmed-i Da'i, interpretation´s translation to become Ebü'l Leys-i Semerkandi´s, Yunus and Hud Suras,[114b/12-151b/01](metin-dizn-tipkibasim)

    ÜLVİYE UĞURSAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2007

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. GÜLDEN SAĞOL YÜKSEKKAYA

  5. Ahmed-i Dâ'î tercüme-i tefsîr-i Ebü'l-Leysi Semerkandî (142/35a - 82b) (giriş - metin - dizin - tıpkıbasım)

    Başlık çevirisi yok

    GÜVEN SARI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2007

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. GÜLDEN SAĞOL YÜKSEKKAYA