Geri Dön

Türk tarihinin bir kaynağı: De Origine Actibusque Getarum

A source of the Turkic history: De Origine Actibusque Getarum

  1. Tez No: 211567
  2. Yazar: ABDULLAH ÜSTÜN
  3. Danışmanlar: DOÇ.DR. TURHAN KAÇAR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Tarih, History
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2007
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Balıkesir Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Tarih Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 247

Özet

Bu tez; Türk tarihinin kaynaklarından, VI. yüzyıla ait bir Geç Roma dönemi kaynagı olan De origine actibusque Getarum'un Türkçeye çevirisini amaçlamaktadır. Kısa ve yaygın olarak kullanılan adıyla Getica, adından da anlasılacagı üzere, kendiside bir Got olan Jordenes tarafından, Got tarihini yazmak maksadıyla, kaleme alınmıs bir eserdir. Eser, Got tarihini anlatma gayesini gütmekle beraber, en geç IV. yüzyılın son çeyreginde Hunlarla (Türklerle) tarihleri kesisen ve önemli bir kısmı Hun egemenligine giren Gotların, tarihlerinin bu dogasından ötürü, Hunlar hakkında da mühim ve emsalleriyle kıyaslandıgında genis bilgiler içermektedir. Getica; erken dönem Türk tarihi kaynaklarının sayıca az ve muhtevaca yetersiz olmasından ve günümüze degin ulasmayan Roma kaynaklarından iktibaslar yapmasından dolayı, bu literatür içinde önemi bir yer isgal etmektedir. Aslen Latince kaleme alınan kaynagın, Türkçe çevirisi, Mierow'un ngilizce çevirisi esas alınarak ve kısmen de bu çeviri Skrjinskoy'un Rusça çevirsi ile karsılatırılarak yapılmıstır. Tezde Getica'nın Türk tarihinin Roma kaynakları içindeki yerini göstermek, hususiyetlerini mahiyet ve muhteva noktasında tespit için, Geç Roma Tarih yazıcılıgında Hunlardan bahseden diger kaynakların ele alınıp kısaca islendigi, bir bölüm de yer almaktadır

Özet (Çeviri)

This thesis is a comparative translation of De origine actibusque Getarum, written by Jordanes, a sixth century author of the Gothic origin. The source is famously known as Getica. Jordanes completed this work in the middle of the sixth century, when the emperor Justinian had just started to reconquest Italy from the Ostrogoths. Although the Getica aims at giving a full history of the Gothic tribes, it is very important for the history of the Huns in the fifth century, when the Huns, led by Attila, dominated both halves of the Roman empire. As we do not have anything from the Huns themselves, Jordanes? work is important for many aspects of the Hunnic history. Even its nature is biased and it carries the Roman imperial view point, it still gives glimpses on the complicated relations of various tribes in the south-east Europe. Jordanes? Getica has already been translated into many European languages, such as, English, French, Russian, German and Spanish, therefore, we thought, it would be very appropriate to prepare a comparative Turkish translation of this book as a Master thesis. I have used the English and Russian versions of Getica in the translation and I have also consulted with the Latin edition by Th. Mommsen especially in the spelling of Latin personal and place names. I have also examined the other written sources of the European Hunnic history as an introduction to Jordanes? work

Benzer Tezler

  1. Tabgaç Devleti (386-534)

    Tabgatch State (386-534)

    TUĞBA GÖKÇE BALCI

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    TarihMimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET TAŞAĞIL

  2. Osmanlı Devleti'nde veziriazamlık makamı ve dönüşümü (1299-1656)

    The position of the grand vizier and transformation in the Ottoman Empire (1299-1656)

    MAHMUT CESUR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    TarihKırıkkale Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FATMA ÜNYAY AÇIKGÖZ

  3. Socio-economic and political history of the Silk Road in the 6th century AD

    Altıncı yüzyılda ipek yolu'nun sosyo-ekonomik ve siyasi tarihi

    BATIN DURMAZ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2022

    TarihYeditepe Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET TAŞAĞIL

  4. Lübbü'l-Lübâb manzum mesnevi tercümesi

    Lübbü'l-Lübâb the poetic translation of mathnawi

    YAVUZ ÖZKUL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    Türk Dili ve EdebiyatıSakarya Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    YRD. DOÇ. DR. HÜSEYİN YORULMAZ

  5. Kırgızistan'da şecere ve Kırgız tarihini yazan ilk yazarlar ve onların eserleri (1849-1949)

    Başlık çevirisi yok

    CILDIZ ASANBAEVA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    TarihKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. REMZİ ATAOĞLU