Karışık dilli bir Kur'an çevirisi yazmanın 144b-183a yaprakları üzerinde dil incelemesi
Linguistic studies on the 144b-183a pages of Qur?an translation in mixed languages
- Tez No: 215612
- Danışmanlar: PROF. DR. NURİ YÜCE
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2007
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 790
Özet
Türkler, çeşitli sebeplerle Orta Asya'dan Anadolu'ya göç etmişlerdir. Bugeçiş dönemine ait yazılı metinler son derece azdır. Yeni yurtlar edinmek için girilensiyasî mücadeleler, Oğuzlar arasında okuma yazmanın yaygın olmayışı ve Türkboylarının sürekli yer değiştirmeleri bunun sebeplerindendir. Bu dönemdengünümüze ulaşan metinler büyük bir öneme sahiptir. İşte incelenen metin budönemden günümüze ulaşan satır arası bir Kur'an tercümesidir. Harizm, Kıpçak veOğuz lehçeleri özelliklerini yansıtan bu yazmadaki karışık dilli metin, Türk dili içinson derece değerlidir. Çalışmada Arap harfli metin Latin harflerine aktarılmış,metnin dil özellikleri ve imlâ yapısı incelenmiş, metinde geçen kelimelerin, şahıs veyer isimlerinin dizini hazırlanmıştır.
Özet (Çeviri)
Because of the different reasons Turks migrated from Central Asia toAnatolia. Written texts that belong this term aren?t enough. For getting newcountries was given political struggles, not enough being widespread of reading andwriting between Oghuzus and immigration of the Turkish tribes are reasons of this.The texts which belong this term have more importance. Thus worken text is aninterlinear Qur?an translation that belongs this term. This text have a mix languagecharesterictics with Harizm, Kıpçak and Oghuz dialects. So this text is moreimportant for Turkish language. In this work text in Arab alphabet translates to Latinalphabet. Language charecteristics and spelling proreties of the text had beenworked and made an alphabetical lists words, person and place names which youwill find them in the text.
Benzer Tezler
- Karışık dilli bir Kur'an çevirisi yazmanın 037b-072a yaprakları üzerinde dil incelemesi
A Qur?an translation with complex dialect a language analysis on 037b-072a sheets of the manuscript
CENGİZ MÜFETTİŞOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NURİ YÜCE
- Karışık dilli Kuarn çevirisi
A mixed language translation of Kuran
AYŞE UYANSOY HİLLHOUSE
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NURİ YÜCE
- Karışık dilli Kur'an tercümesi (yaprak no: 183b-222a)
Qur?an translation in mixed language (183b-222a)
RECEP YILMAZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2007
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. NURİ YÜCE
- Karışık dilli Kur'an tefsiri söz varlığının kavram alanları
Concept fields of the vocabulary of mixed-language Qur'an translation
FADİME BOZKURT
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
DilbilimÇankırı Karatekin ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ PELİN KOCAPINAR
- Türkçe ilk Kuran tefsirleri üzerine karşılaştırmalı bir dil incelemesi
A comparative language study on the first comments of the Quran in Turkish
MESUT BİLEM
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Türk Dili ve EdebiyatıNiğde Ömer Halisdemir ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. SERPİL SOYDAN