Geri Dön

Türkçe için biçimbirimsel belirsizlik giderici

Morphological disambiguator for Turkish

  1. Tez No: 222257
  2. Yazar: ZEYNEP İLKNUR KARADENİZ
  3. Danışmanlar: PROF.DR. EŞREF ADALI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrol, Dilbilim, Computer Engineering and Computer Science and Control, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Doğal Dil İşleme, Sözcük Etiketleyici, Biçim Birimsel Belirsizlik Giderici, Natural Language Processsing, POS Tagger, Morphological Disambiguator
  7. Yıl: 2007
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Teknik Üniversitesi
  10. Enstitü: Fen Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 75

Özet

Doğal Dil İşlemenin kapsamında olan, özet çıkartma, metin sınıflandırması, diller arası çeviri ve anlamsal çalışmalarda bir sözcüğün niteliğinin belirlenmesi önemli bir konudur. Bir sözcüğün niteliği demek, en temel anlatımla o sözcüğün isim mi fiil mi sıfat mı olduğudur. Biraz ayrıntıya inildiğinde, daha alt özelliklerin de belirtilmesi gerekir. Sözgelimi bir fiilin zamanı ve şahsının belirtilmesidir.Türkçe bitişken bir dil olması nedeniyle, sözcükler kök, gövde ve eklerden oluşur. Türkçe ön ek açısından çok kısıtlı olmasına karşın, son ekler konusunda olağanüstü zengindir. Bu eklerin 300 civarında bulunduğu ve bunların yarısının yoğun bir şekilde kullanıldığı bilinmektedir. Türkçe'nin yeni sözcük türetmesine büyük katkı sağlayan bu özelliği, biçimbirimsel çözümlemede sorunlara neden olmaktadır. Bir Hint-Avrupa ailesi dilinde bir sözcüğün biçimbirimsel analizi sonunda belirsizlik oranı az iken, Türkçe'de bir sözcük için 1,8 çözüm bulunmaktadır.Bu tezin amacı Türkçe için biçimbirimsel çözümleyicinin ürettiği sonuçlardan doğru olanının saptanmasıdır. Bu amaçla önce Türkçe'deki sözcüklerin belirsizlik dağılımları çıkartıldı. Ardından sözcükler belirsizlik niteliklerine göre kümelendi. Her belirsizlik türü için kurallar yazarak belirsizlikler giderilmiştir.

Özet (Çeviri)

It is an important issue in summarization, text - categorization and semantic related works ,which are the study areas of Natural Language Processing , to detect the properties of a word .The property of a word basically means whether the word is an adjective, a noun or a verb, etc. More precisely, it is not that simple. The sub-categories (for instance, the tense and personal properties of a verb) should also be analayzed. Because of the agglutinative nature of Turkish, Turkish words are made of roots, stems and affixes. Turkish has restricted prefixes but there are roughly 300 suffixes. It is known that the half of these suffixes are widely used. Although this feature helps new word formations, also produces new morphological problem with it. While, in a n Euraopean language, the morphological analaysis of a word produces a few results for a word, this number is 1,8 for a Turkish word. The aim of this thesis is selecting the true parse of a word in a given context from the results produced by a morphological analyzer. For achieving this goal, firstly the morpholgical ambiguities in Turkish is classified and the distribution of the ambiguiteis are analyzed..Then, for all categories, spesific diambiguation rules are written to get rid of the morphologiacl ambiguities.

Benzer Tezler

  1. Noun phrase chunker for Turkish using dependency parser

    Türkçe için bağımlı çözümleyici kullanarak isim tamlaması çıkarımı

    MÜCAHİD KUTLU

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2010

    Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi

    Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    DR. İLYAS ÇİÇEKLİ

    PROF. DR. ÖZGÜR ULUSOY

  2. Turkish morphological disambiguation using multiple conditional random fields

    Çoklu koşullu rassal alanlar kullanarak Türkçe biçimbilimsel belirsizlik giderme

    RAZIEH EHSANI

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2013

    Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik Üniversitesi

    Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. EŞREF ADALI

    YRD. DOÇ. GÜLŞEN ERYİĞİT

  3. Uygurcadan Türkçeye bilgisayarlı çeviri

    Machine translation from Uyghur to Turkish

    MURAT ORHUN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik Üniversitesi

    Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. EŞREF ADALI

  4. Türkçe metinlerin etiketlenmesi

    Labeling Turkish documents

    SEDA KAZKILINÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2012

    Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik Üniversitesi

    Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. EŞREF ADALI

  5. Kullanıcı destek sistemlerinde yardım biletlerinin otomatik sınıflandırılması

    Automatic classification of help tickets in user support systems

    MÜCAHİT ALTINTAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik Üniversitesi

    Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. AHMET CÜNEYD TANTUĞ