La percepetion de la modernité chez les deux chroniqueurs, Ali Bulaç et Hüseyin Gülerce, du journal quotidien Zaman
Zaman gazetesinin iki yazarında, Ali Bulaç ve Hüseyin Gülerce, modernite algısı
- Tez No: 230621
- Danışmanlar: DOÇ. DR. NİLGÜN TUTAL CHEVİRON
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Gazetecilik, Journalism
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2008
- Dil: Fransızca
- Üniversite: Galatasaray Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Radyo Televizyon Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 148
Özet
Bu çalışmanın çıkış noktası ?modernlik? ve ?din? kavramları arasındaki karşılıklı bağıntıdır. Bu alandaki bilimsel çalışmalardan beslenerek, Türkiye'deki ortamı Zaman gazetesi üzerinden kavramaya çalıştık. Türkiye'nin kitle iletişim dünyasında ?ayrıcalıklı? bir yere sahip olan gazetenin iki yazarı, Ali Bulaç ve Hüseyin Gülerce, ele alınmış ve 2000-2007 yılları arasındaki köşe yazıları söz konusu bağıntıyı açıklamaya çalışacak şekilde analiz edilmeye çalışılmıştır. Müslüman toplumların sıklıkla karşı karşıya kaldıkları ikilem şudur: Modernleşmeyi reddetmek, küreselleşen dünyadan kopmak ve böylelikle çağın gerisinde kalmak anlamına gelir; öte yandan, modernleşmenin sunduğu tüm değerleri kabul edip benimsemek kimliklerinin önemli bir bölümünü kaybetmeleri anlamına gelir. Yazarlarımızın temsil ettiği Müslüman entelektüeller ise işte bu ikilemden en zararsız şekilde çıkmanın yollarını ararlar ve ?modernlik? ile ?din?i bir arada yaşatmanın formüllerini bulmaya çalışırlar. Osmanlı İmparatorluğu'nun son döneminde başlayan model arayışları zaman içerisinde farklılıklar göstermiş olsa da günümüz Türkiye'sinde henüz tamamlanmamış olduğunu görmek mümkün.
Özet (Çeviri)
The starting point of this work is the correlation between ?modernity? and ?religion.? In the light of contemporary researches made on the subject, we tried to seize the scene in Turkey through an analysis on the daily newspaper Zaman. Occupying a ?unique? place in the realm of mass communication in Turkey, Zaman is worth of studying. This work analyses the articles of the two of its columnists, Ali Bulaç and Hüseyin Gülerce for a period of 7 years; more precisely between the years 2000-2007. They have to deal with a dilemma: On the one hand, refusing mdoernity would mean to be isolated and fallen behind particularly in today?s globalized world; on the other hand receiving all that modernity has got to offer would mean losing part of their identity. Within this dilemma that were born intellectuals efforts to find new formulas of ?coexistance? between modernity and religion. The analysis of their articles reveals that the search for models of coexistance between modernity and Islam has not come to an end.
Benzer Tezler
- Mimari çevrede değişme sürecinin analizi Ulus-Çankaya aksi (Ankara) üzerinde bir deneme
Başlık çevirisi yok
MUSTAFA KANDİL
Doktora
Türkçe
1987
MimarlıkKaradeniz Teknik ÜniversitesiMimarlık Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. D. ZAFER ERTÜRK
- Michel Butor'un yapıtlarında kent imgeleri ve işlevleri
Images et fonctions de la ville dans l'oeuvre de Michel Butor
DURAN İÇEL
Doktora
Türkçe
2005
Batı Dilleri ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiFransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. KEMAL ÖZMEN
- Recherches sur le sens de la liberté politique chez H. Arendt et A. de Tocqueville
H. Arendt ve A. de Tocqueville'de politik özgürlüğün anlamı üzerine araştırmalar
SEÇKİN SERTDEMİR ÖZDEMİR
Doktora
Fransızca
2011
FelsefeGalatasaray ÜniversitesiFelsefe Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ETİENNE TASSİN
PROF. DR. TULİN BUMİN
- La recepción de la poesia de Antonio Machado desde el punto de vista del 'yo poético' y la 'temporalidad' en el siglo XX
Antonio Machado'nun şiirlerinde 'şiirsel ben' ve 'zamansallık' kavramlarının XX: Yüzyıl boyunca alımlanması
OLCAY ÖZTUNALI
Doktora
İspanyolca
2005
Batı Dilleri ve EdebiyatıAnkara ÜniversitesiBatı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MUKADDER YAYCIOĞLU
- Le cinéma au service de la propagande pro-gouvernementale enTurquie : Le film Nom de Code : K. O. Z.
Başlık çevirisi yok
ALPER BEKTAŞ