Geri Dön

The work of translation in the age of digital recreation: A study of translation within the framework of electronic literature

Dijital yeniden yaratım çağında çevirinin işleyişi: Elektronik edebiyat metinleri bağlamında çeviri

  1. Tez No: 257074
  2. Yazar: SELİN SİRAL
  3. Danışmanlar: DR. ŞEBNEM BAHADIR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2009
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Boğaziçi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 111

Özet

Bu tez, çeviri ve özgün metin kavramlarının karşıtlığını elektronik edebiyat metinlerinin çevrilmesi bağlamında sorgulamayı amaçlamaktadır. Öncelikle bu karşıtlığın ele alınacağı mecra, elekronik ortam, tanıtılmakta, daha sonra çeviri ve özgün metin kavramları Çeviribilim çerçevesinde, yapısökümcü yaklaşıma vurgu yapılarak tartışılmaktadır. Patchwork Girl (Shelly Jackson), Reagan Library (Stuart Moulthrop) ve Translation (John Cayley) adlı üç ayrı elektronik edebiyat metninin incelemesi aynı bağlamda sunularak, yürütülen tartışmanın örneklendirilmesi ve daha açık bir şekilde ortaya koyulması hedeflenmektedir. Bu eserlerin incelenmesi doğrultusunda, elektronik edebiyat metinlerinin sunduğu teknik araçların çeviri sürecinde değişik şekillerde kullanılmasının özgün metin ve çeviri karşıtlığını sorgulamak, bu karşıtlığı kuramsal açıdan yeniden ele almak için imkân sağladığı savunulmaktadır.

Özet (Çeviri)

This study sets out to scrutinize the possible implications of practicing translation within the framework of literary electronic texts in an attempt to question the binary opposition of original versus translation. By introducing the context, the electronic medium, in which the aforementioned opposition is contextualized, a discussion on the concepts of original and translation from a translation studies perspective is held with a particular focus on deconstruction. To illustrate in what ways the electronic medium challenges the hierarchal opposition of original and translation, an examination of three literary electronic texts, namely Shelly Jackson?s Patchwork Girl, Stuart Moulthrop?s Reagan Library, and John Cayley?s Translation is provided. These texts are employed to exemplify and clarify the argument that is derived from the technical means in which the electronic medium offers for translation practice and the theoretical implications of these.

Benzer Tezler

  1. Yirmi birinci yüzyılın yazı sanatında (kaligrafide) yeni yaklaşımlar ve uygulama çalışmaları

    New approaches in the art of writing (caligraphy) at the twenty-first century and a practical implementation

    GÖZDE ÇOBAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Güzel SanatlarHacettepe Üniversitesi

    Grafik Ana Sanat Dalı

    DOÇ. SERDAR PEHLİVAN

  2. A refined methodology tor model-based FPGA hardware design: An example of quadrotor dynamical model implementation

    Model tabanlı FPGA donanımı tasarımında iyileştirilmiş bir yöntem sistemi: Bir dört rotorlu için dinamik model gerçekleme örneği

    SEZER MEMİŞ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    Elektrik ve Elektronik Mühendisliğiİstanbul Teknik Üniversitesi

    Savunma Teknolojileri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ RAMAZAN YENİÇERİ

  3. Sözlük bilimi ve eğitim

    Lexicography and education

    ABDULVAHAP YILDIRIM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Eğitim ve ÖğretimTokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ SAMİ BASKIN

  4. Temsilden simülasyona: mimarlıkta yapı enformasyon modelleme etkisi

    From representation to simulation: Building information modelling effect on architecture

    FUNDA TAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NURBİN PAKER KAHVECİOĞLU