Geri Dön

Rızaeddin Fahreddin'in Ahmet Midhat Efendi adlı eserinin kelime hazinesi bakımından incelenmesi

The analysis of Rızaeddin Fahreddin?s ?Ahmet Midhat Efendi? in terms of vocabulary

  1. Tez No: 280235
  2. Yazar: SONGÜL BÜYÜKKILIÇ
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. ZÜHAL YÜKSEL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Rızaeddin Fahreddin, İdil Ural aydınları, Ahmed Midhat, Din, Dil, Rızaeddin Fahreddin, Ahmed Midhat, Religion, Language
  7. Yıl: 2011
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 362

Özet

Bu çalışma Rızaeddin Fahreddin'in 1913'te Orenburg'da Tatarca olarak ve Arap alfabesiyle kaleme alınan `Ahmed Midhat Efendi' isimli eserinin kelime hazinesi bakımından incelenmesini içermektedir.Çalışmamız giriş, metnin transkripsiyonlu olarak Latin alfabesiyle yazılması, Türkiye Türkçesine aktarılması, kelime kadrosunun tespit edilip Osmanlı Türkçesiyle mukayese edilmesi ve sonuç olmak üzere beş ana bölümden oluşmaktadır. Girişte Rızaeddin Fahreddin ve Ahmed Midhat Efendi hakkında bilgi verilmiştir. Metin bölümünde Arap harflerinden Latin harflerine, sonra da Türkiye Türkçesi'ne aktarma yapılmıştır. Kelime hazinesi bakımından inceleme kısmında tespit ettiğimiz kelime varlığından yola çıkarak o zamanki Tatar Türkçesi'nin Osmanlı Türkçesi ile ne kadar yakın olduğu ortaya konulmuştur. Tespit ettiğimiz kelime sayısı 3700'dür. Bu kelimelerden 3408'inin ortak, 292'sinin farklı olduğu görülmüştür. Ortak olan 3408 kelimeden 2918'inin isim; 425'inin fiil; 53'ünün edat, 7'sinin bağlaç, 5'inin ünlem olduğu tespit edilmiştir. Bu sonuç da bize 1913 yılında Tatar Türkçesi'yle yazılan bir eserde yer alan kelimelerin %92 oranında Osmanlı Türkçesi'yle ortak olduğunu göstermektedir. Yine ortak kelimelerden 2373'ü alınma, 1035'i Türkçe kökenlidir. Sonuç kısmında metnimize göre Osmanlı Türkçesi'yle Tatar Türkçesi arasındaki ortak olan kelimelerin cinsi, kökenleri ve bu şivelerin yakınlığı tespit edilmiştir.

Özet (Çeviri)

This thesis involves the vocabulary analysis of Rızaeddin Fahreddin?s ?Ahmet Midhat Efendi? which was written in Tatar language with Arabic letters. This booklet was published in Orenburg in 1913.This study has five chapters: Introduction, Transcription of the text to Latin alphabet, Adaptation of the text to Turkish of Turkey, Vocabulary of the text & Comparison with Ottoman Turkish, and lastly Conclusion. The Introduction contains knowledge about Rızaeddin Fahreddin and Ahmed Midhat. In the text part the text is transcribed from Arabic letters into Latin alphabet and after that it is transferred into Turkish. In the Vocabulary&Comparison after the analysis of the vocabulary part it is proved that Tatar Turkish was very similar to Ottoman Turkish. There are 3700 words. 3408 of these words are common and 292 words are different. Common words can be classified like this: 2918 of them are nouns, 425 words are verbs, 53 words are prepositions, 7 words are conjunctions and 5 words are exclamations. This statistics show that there is a similarity between Tatar Turkish and Ottoman Turkish by a ratio of 92%. Furthermore 2373 of common words are words taken from other languages, 1035 of them are Turkish originated. In the Conclusion the gender and origins of the common words, and the similarity between Ottoman Turkish and Tatar Turkish are depicted.

Benzer Tezler

  1. Rızaeddin bin Fahreddin'in Ahmed Midhat Efendi adlı eseri üzerine bir inceleme

    An analysis on Rizaeddin bin Fahreddin's book Ahmed Midhat Efendi

    HAYRUNİSA TOPÇU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    PROF. DR. BİLGE ERCİLASUN

  2. Yenileşme dönemi Türk edebiyatı'nın İdil-Ural bölgesi Tatar edebiyatı'na etkisi (1860-1917)

    The influence of the reformation era Turkish literatureon Tatar literature of İdi̇l-Ural region (1860-1917)

    HÜSEYİN BARGAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. NURİ SAĞLAM

  3. 'İslam mecmuası' (1914-1918) ve içeriği

    Başlık çevirisi yok

    RUHİ GÜLER

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1995

    Gazetecilikİstanbul Üniversitesi

    PROF.DR. ŞÜKRÜ HANİOĞLU

  4. Rızaeddin b. Fahreddin, Ahmet Hadi Maksudi ve Remiyev kardeşlerin faaliyetleri çerçevesinde Kazan Ceditçiliği

    Kazan Jadidism within Rızaeddin B. Fahreddin, Ahmet Hadi Maksudi and Remiyev brothers actions

    ASLINUR TİMURHAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    TarihAnkara Hacı Bayram Veli Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. VARİS ÇAKAN

  5. Orenburg'da çıkan Şûrâ dergisinde (1908-1917) Türkistan

    Turkistan on Şûrâ periodical-printed and published in orenburg (1908-1917)-

    MERVE GÖK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    TarihMarmara Üniversitesi

    Türk Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET KANLIDERE