Geri Dön

Keşfi Mustafa Efendi ve Risale-i Keşfiyye adlı tercümesi üzerine bir inceleme

A study on Keşfi Mustafa Efendi and his trasnslation 0f Risale-i Keşfiyye

  1. Tez No: 286000
  2. Yazar: MUSTAFA AVCI
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA KILIÇLI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2011
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Atatürk Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Arap Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 80

Özet

Bu çalışma Adududîn el-Îcî'nin el-Ahlâku'l-`adudiyye adıyla bilinen eserin Keşfî Mustafa Efendi tarafından Risâle-i Keşfiyye adıyla Osmanlıcaya tercümesiyle ilgili değerlendirmeleri ele almaktadır.el-Ahlâku'l-`adudiyye dört bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde nazarî ahlâk bilgileri, ikinci bölümde ahlâkî faziletlerin kazanılması ve muhafaza edilmesi, üçüncü bölümde aile hayatı ve ev idaresi, dördüncü bölümde ise devlet idaresi ile ilgili konular ele alınmıştır.Eseri, Keşfî Mustafa Efendi Risâle-i Keşfiyye ismiyle Osmanlıcaya yine dört bölüm halinde tercüme etmiştir.Çalışmanın ilk bölümünde `Adududîn el-Îcî'nin hayatı, eserleri ve Keşfî Mustafa Efendi'nin hayatı ve eserleri hakkında bilgilere yer verilmiştir.Sonraki bölümde çeviri kavramı ve çok eski tarihlerden başlayarak günümüze kadar süren çeviri faaliyetler hakkında genel bilgilere yer verildi.Daha sonra tercümenin teknik yönü hakkında değerlendirmeler yapıldı. Son olarak ise asıl metinler son kısma eklenerek çalışma tamamlandı.

Özet (Çeviri)

This study deals with the evaluation of translation of the work known as el-Ahlâku'l-`adudiyye by Adududîn el-Îcî into Ottoman with the name Risâle-i Keşfiyye by Keşfî Mustafa Efendi. el-Ahlâku'l-`adudiyye consists of four chapters. The first chapter is about theoretical moral knowledge; the second chapter is related to acquirement and conservation of moral values; the third chapter evaluates family life and domestic economy and the fourth chapter contains the subjects related to statecraft. Keşfî Mustafa Efendi translated this work into Ottoman under the name Risâle-i Keşfiyye conserving these four chapters. The first part of this study includes the life and works of Adududîn el-Îcî and Keşfî Mustafa Efendi. The following part is related to the origination of translation science and translation efforts from ancient times including the time of Prophet Mohammed to the last period of Ottoman Empire. Evaluation related to the technical aspects of translation used in the works in the present study was performed. At the last stage of the study, original texts were attached the study.

Benzer Tezler

  1. Akşehirli Seyyid Mustafa Efendi ve tasavvufi görüşleri

    Aksehirli Seyyid Mustafa Efendi and his sufi views

    HABİBE ERKUT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DinKarabük Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HALİM GÜL

  2. Dil-tarih ilişkisi bağlamında Osmanlı Türklerinde Arapça tarih yazıcılığı (XVI. ve XVII. yüzyıl örnekleriyle)

    History-writing in Arabic in the contex of language-history relationship in the Ottoman Turks (with special reference to 16 th and 17 th century examples)

    EYÜP BAŞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2002

    TarihAnkara Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. İRFAN AYCAN

  3. XVI. yüzyılda İstanbul'daki Halveti tekkeleri

    Khalwati convents in the Sixteenth century of Istanbul

    AYŞE BÖLÜKBAŞI

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FATMA İLKNUR KOLAY

  4. Mir'ât-ı Acâibü'l-Mahlûkat ve Keşf-i Garâibül Mevcûdât (İnceleme-transkriptli metin-100a-200a)

    Mir'ât-i Acâibü'l-Mahlûkat and Keşf-i Garâibü'l Mevcûdât (Examination-transcript-text, 100a-200a)

    BEYZA AYDIN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞEVKİYE KAZAN NAS

  5. Mir'ât-ı 'Acâibü'l-Mahlûkât ve Keşf-i Garâibü'l-Mevcûdât (inceleme-çeviriyazılı metin-tıpkıbasım, 400a-488a)

    Mir'ât-i 'Acâibü'l-Mahlûkât ve Keşf-i Garâibü'l-Mevcûdât (review-transcription-facsimile, 400a-488a)

    TUĞBA ERDEM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Türk Dili ve EdebiyatıUşak Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ RAMAZAN BARDAKÇI