Geri Dön

İsmail Hakkı Baltacıoğlu'nun hattatlığı ve 'Yazının Usul-i Tedrisi' adlı eserinin günümüz Türkçesine çevirisi

The calligraphyof Ismail Hakkı Baltacıoğlu and translationof hi work 'Yazının Usul-i Tedrisi' into contemporary Turkish

  1. Tez No: 304200
  2. Yazar: FEZA KELEŞ
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. YUNUS BERKLİ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Güzel Sanatlar, Fine Arts
  6. Anahtar Kelimeler: İsmail, Hakkı, Baltacıoğlu, Yazı, Tedris, Usul, Hattat, Filozof, İsmail, Hakkı, Baltacıoğlu, Writing, Education, Procedure, Penman, Philosopher.
  7. Yıl: 2011
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Atatürk Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Geleneksel Türk El Sanatları Ana Sanat Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 124

Özet

Bu tez çalışması; sosyolog, filozof ve hattat olan İsmail Hakkı Baltacıoğlu'nun yazı sanatı hakkındaki görüşlerini, yazı sanatına katkılarını, hattatlığını ve ?Yazının Usul-i Tedrisi? adlı eserinin günümüz Türkçesine çevirisini içermektedir.Bu araştırmada Baltacıoğlu'nun, yazı sanatına farklı bir açıdan baktığı, harflerin duruşlarının insan duruşlarına benzediği ve her hattatın elinin farklı bir estetiğe sahip olduğu görüşü ortaya konulmuştur.Bütün bunlardan farklı olarak ana konumuz olan ?Yazının Usul-i Tedrisi? adlı eseri günümüz Türkçesine çevrilip incelenmiştir. Bu çeviride İsmail Hakkı Baltacıoğlu'nun yazı hakkındaki görüşlerini ve yazı sanatının nasıl öğretileceği hakkında bilgiler verilmektedir.

Özet (Çeviri)

This thesis contains the views of sociologist, philosopher and calligrapherİsmail Hakkı Baltacıoğlu on art of writing, his contributions to the art of writing and his calligraphy and the translation of his piece ?Yazının Usul-i Tedrisi? into contemporary Turkish.In this research it has been introduced that Baltacıoğlu has a different view for art of writing, the similarity of the postures of letters to the human appearance and the idea of each calligraph having a unique aesthetics of handwrting.For all apart of these I translated ?Yazının Usul-i Tedrisi?, main subject of my thesis, to contemporary Turkish and published it. In this translation there is information on the views of İsmail Hakkı Baltacıoğlu about writing and how to teach art of writing.

Benzer Tezler

  1. İsmail Hakkı Baltacıoğlu'nun eğitim görüşleri

    The perspective of İsmail Hakkı Baltacıoglu about education

    LÜTFİ KAYTANCI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Ortaöğretim Sosyal Alanlar Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BEYHAN ZABUN

  2. İsmail Hakkı Baltacıoğlu'nun eğitim görüşleri

    Başlık çevirisi yok

    MEHMET ÖZTÜRK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1987

    Eğitim ve Öğretimİstanbul Üniversitesi

    DOÇ.DR. ENİS ÖKSÜZ

  3. İsmail Hakkı Baltacıoğlu'nun din eğitimi ile ilgili görüşleri

    Başlık çevirisi yok

    NEBAHAT GÖÇERİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1991

    Eğitim ve ÖğretimErciyes Üniversitesi

    PROF.DR. ÜNVER GÜNAY

  4. İsmail Hakkı Baltacıoğlu'nun tiyatro eserleri üzerinde bir araştırma

    Başlık çevirisi yok

    SEVİM HİLMİOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1992

    Türk Dili ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Y.DOÇ.DR. MUSTAFA ÖZCAN

  5. İsmail Hakkı Baltacıoğlu'nun düşünce dünyası

    Ismayıl Hakkı Baltacıoğlu's world of thought

    ÖMER OBUZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    SosyolojiAnadolu Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. KEMAL YAKUT