Yabancılara Türkçe öğretiminde metindilbilimsel ölçütler çerçevesinde bir sadeleştirme denemesi: Sait Faik Abasıyanık, Meserret Oteli
A simplification study within the framework of textlinguistics: Sait Faik Abasıyanık, 'Meserret Oteli'
- Tez No: 304267
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. SILA AY
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Türk Dili ve Edebiyatı, Education and Training, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2012
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Dilbilim Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türkçenin Eğitimi ve Öğretimi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 335
Özet
Yabancı dil öğretiminde, okuma-anlama becerisini geliştirmek üzere kullanılan metinlerin, özgün mü yoksa dil düzeyine uygun olarak sadeleştirilmiş mi olması gerektiği, tartışılan bir konudur. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan özgün yazınsal metinlerin, dilsel, anlamsal ve yazınsal niteliklerinin sorgulanması ve metnin biçimsel, anlamsal, edimsel ve iletişimsel düzlemlerde irdelenmesi, ileri dil düzeyindeki öğreniciler tarafından gerçekleştirilebilir. Ancak temel ve orta dil düzeyindeki öğrenicilerin okuma eylemleri, gerçekte anlama ulaşma amacı taşımaktadır ve bu nedenle öğreniciler, özgün bir yazınsal metne hakimiyet sağlamak için yeterli dilsel edince ve artalan bilgisine sahip değildirler. Bu düşünceden hareketle, tezin odak noktası, metindilbilimsel bir yaklaşımla, yüzey yapı ve derin yapıdaki doğruluk ve tutarlılık değiştirilmeden, yazınsal bir metnin sadeleştirmesini gerçekleştirmek olmuştur. Tezin temel amacı, yabancılara Türkçe öğretiminde, okuma becerisinin kazandırılmasına yönelik olarak kullanılan yazınsal metinleri, bilimsel yöntemle çözümlemek ve sadeleştirmektir. Sadeleştirme öncesinde, yazınsal metnin seçimi, metindilbilim bağlamında bir metin çözümlemesi, ardından yapılacak bilimsel nitelikte bir sadeleştirme süreci ve son olarak sadeleştirilen metnin okuma-anlama becerisine dönük olarak çeşitli tekniklerle sınanması, bu çalışmanın çerçevesini çizmektedir. Buradan hareketle, Sait Faik Abasıyanık'ın, kurgusal anlatı metinlerinden kısa öykü türündeki `Meserret Oteli' adlı eseri, önce metindilbilimsel ölçütlerden `bağlaşıklık' ve `bağdaşıklık' ölçütleri etrafında çözümlenmiş; sonra eser yine aynı ölçütler çerçevesinde, Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen ve B1.1 düzeyindeki öğrenicilerine uygun biçimde sadeleştirilmiş ve son olarak kavramayı ölçmeye yönelik sorular oluşturulmuştur.
Özet (Çeviri)
It?s a controversial issue among scholars and educationists whether authentic texts or the simplified ones should be used in foreign language teaching, in order to improve reading and understanding. Examining the linguistic, semantic and literary qualifications of the authentic texts that are used in teaching Turkish as a foreign language, probing the text on morphological, semantic, performative and communicative domains can be experienced by the learners of advanced level. However, the reading activities of the elementary and intermediate level learners substantially aim to provide understanding the meaning and because of this reason it might be said that these learners don?t have enough linguistic competence and background information to master an authentic literary text. From this point of view, simplification of a literary text, with a textlinguistic approach, without changing the accuracy and consistency on surface structure and deep structure is the focus of this study. The main purpose of the thesis is to academically analyse and simplify the literary works used in reading comprehension. Before the simplification phase, the text was chosen and analysed it in the context of textlinguistics and after this came the process of scientific simplification and testing the simplified text with several techniques of reading comprehension skills. Initially, an authentic short story belonging to fictional narrative type of literary works called `Meserret Oteli? written by Sait Faik Abasıyanık was chosen and that authentic text was analysed according to textlinguistic criterias, mainly cohesion and coherence. Then, according to the same criterias, the authentic text was simplified for the B1.1 level learners and finally, some reading comprehension questions to test the reading comprehension were put forward.
Benzer Tezler
- Metindilbilimsel ölçütler çerçevesinde Ömer Seyfettin'in 'Üç Nasihat' hikâyesinin yabancılara Türkçe öğretimi için sadeleştirme denemesi
For teaching Turkish as a foreign language simplification of the story book called 'Üç Nasihat' which was written by Ömer Seyfettin, in the frame of text linguistic
SAFA EROĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2015
Eğitim ve ÖğretimGazi ÜniversitesiTürkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. FATMA AÇIK
- Yabancılara Türkçe öğretiminde metindilbilimsel ölçütler çerçevesinde Mustafa Kutlu'nun Ya Tahammül Ya Sefer isimli hikâyesinin sadeleştirilmesi
The simplification of Mustafa Kutlu's named story Ya Tahammül Ya Sefer within the framework of text linguistic measurements in teaching Turkish to foreigners
MELİKE ERDEM İPEK
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
Eğitim ve ÖğretimGazi ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. FATMA AÇIK
- Yabancılara Türkçe öğretiminde metindilbilimsel ölçütler çerçevesinde Refik Halit Karay'ın 'Şeftali Bahçeleri' adlı hikâyesinin A1-A2 düzeyine göre sadeleştirilmesi
Simplification of Refik Halit Karay's story titled 'Peach Gardens' within the framework of textile scratches in Turkish teaching to foreigners according to A1-A2 level
FATMA TUĞRUL
Yüksek Lisans
İngilizce
2021
Eğitim ve ÖğretimKilis 7 Aralık ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. NURŞAT BİÇER
- Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yazınsal metinlerin B1 düzeyine uyarlanması: Eskici örneği
Adaptation of literary texts to level b1 in teaching Turkish as a foreign language: 'Eskici' example
RÜMEYSA SÜNER
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
Eğitim ve ÖğretimHacettepe ÜniversitesiTürkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. SEMA ASLAN DEMİR
- Sabahattin Ali'nin 'Değirmen' hikâyesinin metindilbilimsel ölçütler çerçevesinde yabancı dil olarak Türkçe öğrenen B1 düzeyindeki öğrenciler için uyarlanması
The adaptation of Sabahattin Ali's 'Değirmen' story for B1 level students learning Turkish as a foreign language within the framework of text linguistics criteria
İREM KELEŞ
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Eğitim ve ÖğretimBartın ÜniversitesiYabancılara Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. SERPİL ÖZDEMİR