Системы терминов в русском и турецком литературоведении
Rus ve Türk edebiyatında edebi terimler sistemi
- Tez No: 323564
- Danışmanlar: PROF. DR. İLDAR YUNUSOV
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, Karşılaştırmalı Edebiyat, Türk Dili ve Edebiyatı, Western Linguistics and Literature, Comparative Literature, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2012
- Dil: Rusça
- Üniversite: Fatih Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 240
Özet
Rus biliminde edebiyat hakkında Türkçe edebi terimler sisteminden yeterince güçlü farklı olarak kendi terim sistemini oluşturulmuştur. Türk öğrencilerin Rus edebiyatı eserlerinin analizini yaparken karşılaştıkları temel zorluklardan biri Rus ve Türk edebi terimler sisteminin birbirleriyle uyumsuz olmasıdır. Araştırmanın amacını, terim sistemlerini Rus ve Türk bilim edebiyatı açısından karşılaştırmak oluşturur. Giriş bölümünde seçme konuların güncelliği yerleştirilmiştir. Araştırmanın amaçları ve görevleri formüle edilmiştir. Araştırmanın yöntemi ve konusu işaret edilmiştir. Çalışmanın teorik ve pratik önemi belirlenmiştir. İlk bölüm Rusça ve Türkçe edebiyat terimlerinin «Edebiyat» bölümünde karşılaştırılmasına ayrılmıştır. Burada genel terminoloji meydana çıkmakta, Rus edebi terimler sisteminde bulunup Türk edebi sisteminde bulunmayanlar sayılmakta, terimlerin uyumları kısmi olarak ortaya çıkmakta ve münferit durumlar yorumlanmaktadır.İkinci bölüm Rusça ve Türkçe edebiyat terimlerinin «Edebiyat Eseri» bölümünde karşılaştırılmasına ayrılmıştır. Bu bölüm en geniş bölüm olduğu için paragraflara ayrılmıştır. İlk paragrafta « ????. ????. ?????.» altbölümleri ele alınmıştır. İkinci paragraf «Dilin Anlatım Araçları» ile bağlantılıdır. Üçüncü paragrafta terminoloji alanında Türk ve Rus şiir sistemi incelenmiştir.Üçüncü bölüm Rusça ve Türkçe edebiyat terimlerinin «Edebiyat Eseri» bölümünde karşılaştırılmasına ayrılmıştır. Bu bölümde de genel terminoloji ortaya çıkmakta, Rus edebi terimler sisteminde bulunup Türk edebi sisteminde bulunmayanlar sayılmakta, terimlerin uyumları kısmi olarak ortaya çıkmakta ve münferit durumlar yorumlanmaktadır.Sonuç bölümünde araştırmanın sonucu gelenekselliğe dayandırılmakta, işin sonucunun teorik ve pratik uyumuyla ilgili öneri formüle etmektir.
Özet (Çeviri)
In Russian science about the literature the system of terms strongly enough differing turkish system literary of terms was developed. At the analysis of works of the Russian literature turkish students of one of the basic difficulties is that Russian and turkish systems of terms do not coincide. The objective of research consists in comparison of system of terms of Russian and turkish sciences about the literature.The urgency of the selected subject matter proves in Introduction, objectives and research problems are stated, the object and methodology of research are specified, the theoretical and practical importance of work is defined.The first chapter is devoted to comparison Russian and turkish literary terms in section“Literature”. The general terminology here comes to light, sciences absent in turkish system about the literature Russian literary terms are listed, scattered instances when concurrence appears partial are made comments.The second chapter is devoted to comparison of Russian and literary terms in section“Literary work”. It is the greatest chapter and consequently it is broken into paragraphs. In the first paragraph concepts from subitem « ???? are considered. Types. Genres. » In the second paragraph « Expressive means of language » correspond. In the third paragraph are investigated Russian and turkish system ????????????? in the field of terminology.The third chapter is devoted to comparison Russian and turkish ??????????????????? terms in section « Literary process ». The general terminology here too comes to light, sciences absent in turkish system about the literature Russian literary terms are listed, scattered instances when concurrence appears partial are made comments.In the Conclusion up research traditionally are summed, recommendations on theoretical and to practical implementation of results of work are stated.
Benzer Tezler
- По специальности 1-21-80 02 «теоретическая и прикладная лингвистика»профилизация «теория языка»
Başlık çevirisi yok
BOĞAÇ ALTUNTAŞ
Yüksek Lisans
Rusça
2020
DilbilimMinsk State Linguistic UniversityYRD. DOÇ. DR. SUPRUNCHUK NİKİTA VİKTOROVİCH
- İlköğretim 8. sınıf fizik dersi programının Kırgızistan ve Türkiye eğitim sistemlerinde karşılaştırmalı olarak incelenmesi
Сравнитель ный анализ учебных планов по предмету физика для 8-х классов вкыргызской и турецкой образовательных системах
GÜRKAN AKBABA
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
Eğitim ve ÖğretimKırgızistan-Türkiye Manas ÜniversitesiEğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı
DR. KADİYA BOOBEKOVA
- 7-8 nisan olaylarının Kırgızistan ve dünya basınında yansımabiçimleri
7-8-апрель окуяларынын кыргызстан жана дυйнөлυк басма сөздө чагылдырылуусу
GϋLMAYRAM ABDURASULOVA
Yüksek Lisans
Türkçe
2012
İletişim BilimleriKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesiİletişim Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. EMİNE YAVAŞGEL
- Kırgız seçkinlerinin siyasi ve tarihi rolü (XIX yy. ortası- XX yy. başı
Кыргыз элитасынын саясий жана тарыхый ролу (XIX к. ортосу-XX к. башы)
CAKŞILIK KADIR UULU
Yüksek Lisans
Kırgızca
2021
Siyasal BilimlerKırgızistan-Türkiye Manas ÜniversitesiPROF. DR. MURATBEK KOCOBEKOV
- Моделирование системы диоксид углерода – оксид кальция – вода и уменьшение влияния газовой фазы в окружающей среде
Karbon dioksit – kalsiyum oksit – su sistemini modelleme vegaz fazının etkisini çevrede azaltmak
BAYAL KIZI BEGAYIM
Yüksek Lisans
Kırgızca
2020
Çevre MühendisliğiKırgızistan-Türkiye Manas ÜniversitesiPROF. DR. ZARLIK MAYMEKOV