Geri Dön

Celâlzâde Mustafa'nın Me'aricü'n-Nübüvve adlı eseri Metin - Sözlük Özel Adlar dizini - Esmâ-yı Latîfe (3 cilt)

The manuscript of tercüme-i Mearicü'n-Nübüvve text - glossary - index of names - index of asma an-nabiyy (3 volume)

  1. Tez No: 340347
  2. Yazar: HARUN ARSLAN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA ÖZKAN
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2013
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yeni Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 1366

Özet

Celâlzâde Mustafa'nın Tercüme-i Meâricü'n-nübüvve Adlı Eseri Metin - Sözlük - Özel Adlar Dizini - Esmâ-yı Latîfe başlıklı bu çalışma, Osmanlı Türkçesinin XVI. yüzyıldaki söz varlığının hususiyetlerini tespit maksadıyla yapılmıştır. Bu hedefi gerçekleştirmek için, XVI. yüzyılın önemli devlet adamlarından nişancı Celâlzâde Mustafa'nın dinî ve mensur eserlerinden biri olan Meâricü'n-nübüvve konu olarak seçilmiştir. Bu seçimde eserin daha önce çalışılmamış olması ve bilim dünyasınca döneminin ve sonrasının özellikle resmî yazışma dilinin temelini atan Celâlzâde Mustafa'nın devrinin dil özelliklerini büyük ölçüde yansıttığına genel bir kanaat getirilmiş olmasının büyük etkisi olmuştur. Ayrıca, Meâricü'n-nübüvve geçiş dönemine ait olduğu için bünyesinde çok sayıda arkaik kelimeyi barındırması ve tercüme bir eser olmasından dolayı Farsçanın Türk diline etkisini görme açısından dolayı da önem arz eder. Çalışmanın ilk kısmında Türk edebiyatında bir tür olarak ?siyer? ele alınmış, daha sonra yazar ve eserle alakalı hacimli bir bilgi verilmiştir. Bir sonraki bölümde eserin 12 tane tespit ettiğimiz yazma nüshalarından en itimat edilen nüshalarından biri olan Milli Kütüphane nüshası esas alınarak, Süleymaniye Nüshası ve Millet Kütüphanesi Ali Emiri Efendi Kolleksiyonu Nüshası ile edisyon kritik yapılmıştır. Metin yaygın transkripsiyon alfabesi kullanılarak Latin harflerine aktarıl¬mıştır. Üçüncü ve son bölümde ise metinde geçen bütün kelimeleri içeren bir sözlük hazırlanmıştır.

Özet (Çeviri)

This work, titled as

Benzer Tezler

  1. Terceme-i Meâricü'n-nübüvve (Metin-Sözlük)

    Terceme-i Me'aricü'n-nübüvve (Text-Glossary)

    SEVDA ERATALAY

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıYüzüncü Yıl Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA ÖZKAN

  2. Terceme-i Meʽaricü'n-Nübüvve'nin dil incelemesi (Celāl-Zāde Mustafa Çelebi) (176b-349a)

    Linguistic analysis of Terceme-i Me'āricü'n-Nübüvve (Celāl-Zāde Mustafa Çelebi) (176b-349a)

    ŞAHİN YILDIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıYüzüncü Yıl Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ SEVDA ERATALAY

  3. Muhammed Rahim'in Meâricü'n-Nübüvve tercümesi (Dil incelemesi - transkripsiyonlu metin - dizin)

    Muhammed Rahim's translation of Maʿāric al-nubuwwa (Grammar analysis - transcription of the text - index)

    TUNÇ YALÇIN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimMimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TANJU SEYHAN

  4. Celâlzâde Mustafa Çelebi'nin (Nişâncı) Tevârîh-i Ayasofya-yı Şerîf'i (Giriş-inceleme-metin-dizin)

    Celâlzâde Mustafa Çelebi's (Nişâncı) Tevârîh-i Ayasofya-yı Şerîf (Introduction-review-text-index)

    MÜKREMİN DOĞAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıSivas Cumhuriyet Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HACI İBRAHİM DELİCE

  5. Mahmud bin Mustafa bin Celâl'in Gencine-i Letâ'if adlı eseri (metin-inceleme)

    Başlık çevirisi yok

    ÖMER SAĞLAM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÖMER ZÜLFE