Geri Dön

Buhara Yahud Maveraünnehr Tarihi 'Özbek Türkçesi' (transkripsiyon-dil özellikleri-sözlük)

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 36609
  2. Yazar: MEHMET HAZAR
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. ŞERİF ALİ BOZKAPLAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Özbek, Türk, Karluk, Lehçe, Türkistan, Uzbek, Turk, Karluk, Polish, Turkestan
  7. Yıl: 1994
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İnönü Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 140

Özet

Eser önce Stuttgart'ta 1872 yılında Almanca Geschichte Bocharas olarak yazıldı. Asıl adı Hermann Wamberger diye bilinen ve Arapça ve Farsçanın yanında Eski Uygur Türkçesi, Çağatay Türkçesi ve Osmanlı Türkçesini de iyi bilen Macar asıllı şarkiyatçı Yahudi bir ailenin oğlu olan Türkolog Ármin Vámbéry'nin (1832-1913) 1863'te İstanbuldan ayrılıp Tahran üzerinden Buhara civarına gittiği dönemde Ugor dili olarak gördüğü ve Özbek Türkçesi Karluk doğu diyalektiğiyle yazdığı“Buhara Yahud Maveraünnehr Tarihi”adlı seyahatname türündeki Kiril harfli eseri önce diyakritik işaretli Türk Latin alfabesiyle transkribe edildi. Çevriyazı ile oluşturulan yeni korpus sekronik olarak Karluk grubu Özbek Türkçesinden Oğuz grubu güney-batı Türkçesi olan Türkiye Türkçesine tam metin olarak aktarıldı. Yukarıda adı geçen eserin korpusu üzerinden elde edilen verilere göre“dil özellikleri”irdelendi. Bu gramer bölümünden önce Özbekler, Özbek adı ve Özbek Türkçesi hakkında bilgi verildi. Dil bilgisi bölümünden ve sonuç kısmından sonra da eserin içinde geçen kelimelerin alfabetik sıralı sözlüğü yer alır. Bibliyografik künyeleri verilen kaynakçadan sonra en arkaya“Türk Dünyası Haritası”eklendi. Bu tez 1993 yılında T.C. Devleti adına resmî olarak Nevai vilayetine ilk giden öğretmenlerden T.C. MEB Özbek-Türk Anadolu Lisesi olarak kurucu idareci görevimi yaparken yaşayarak öğrendiğim Özbek Türkçesi bilgimle yazıldı.

Özet (Çeviri)

The work was first written in German as Geschichte Bocharas in Stuttgart in 1872. Turcologist Ármin Vámbéry (1832-1913), the son of a Hungarian-born orientalist Jewish family, whose real name is known as Hermann Wamberger and who knows Arabic and Persian as well as Old Uyghur Turkish, Chagatai Turkish and Ottoman Turkish, left Istanbul in 1863 and traveled to the vicinity of Bukhara via Tehran. His travel book,“Bukhara Yahud Transoxiana History”, which he saw as the Ugor language and written in the Uzbek Karluk eastern dialect, was first transcribed with the diacritical Turkish Latin alphabet. The new corpus created with transcription was synchronously transferred from the Karluk group Uzbek Turkish to Turkey Turkish, which is the Oghuz group south-west Turkish. According to the data obtained from the corpus of the above-mentioned work,“language features”were examined. Before this grammar section, information was given about the Uzbeks, the Uzbek name and Uzbek Turkish. After the grammar section and the conclusion section, there is an alphabetical dictionary of the words in the work. After the bibliography, whose bibliographic tags are given,“Turkish World Map”has been added to the back. This thesis was published in 1993 by Republic of Turkey one of the first teachers to go to the Nevai province officially on behalf of his state Republic of Turkey .It was written with my knowledge of Uzbek Turkish, which I learned by living while I was the founding administrator of the MEB Uzbek-Turkish Anatolian High School.

Benzer Tezler

  1. İftihâruddîn Tâhir b. Ahmed el-Buhârî'nin Hulâsatü'l-Fetâvâ adlı eseri (Kaynakları ve literatürdeki yeri)

    The work of Iftikhār ad-Din Tahir b. Ahmad al-Bukhari entitled Khulasat al-Fatāwā (Sources and place in the literature)

    MUHAMMED MUSAB GÖKSÜN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DinMarmara Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ENVER OSMAN KAAN

  2. Yahudiliğin Orta Asya'daki gelişimi: Özbekistan ve Kazakistan örneği

    Development of Judaism in Central Asia: The case of Uzbekistan and Kazakhstan

    AISHA ABUTALIPOVA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    DinMarmara Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÖMER FARUK ARAZ

  3. Türkistanlı Ceditçi Abdullah Avlânî - Hayatı ve Şiirleri

    Abdullah Avlânî, Cedidist, from Turkestan - Life and Poems

    ELMUROD KHOLMATOV

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞUAYIP KARAKAŞ

  4. Sahîh-i Buhârî'nin Türkçe çevirilerinde atasözü-deyim düzeyinde eşdeğerlik sorunları

    Equivalence problems at the level of proverb-idiom in Turkish translations of Sahîh al-Bukhârî

    MUHAMMED ÖZCAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    DilbilimAkdeniz Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NAZİFE NİHAL İNCE

  5. Sahih-i Buhari'de yer alan ihlas ve samimiyetle ilgili hadislerin psikolojik tahlili

    The Psychological analysis of the hadith on sincerity and cordiality in Sahih-i Buhari

    İSMAİL KOÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2002

    DinSakarya Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. A. VAHİT İMAMOĞLU