Aşık Çelebi'nin 'Miracu'l-İyale ve Minhacu'l-Adale' adlı eserindeki siyaset düşüncesi
Aşık Çelebi's political thought in his work 'Miracu'l-İyale ve Minhacu'l-Adale'
- Tez No: 367861
- Danışmanlar: PROF. DR. HASAN HACAK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Din, Siyasal Bilimler, Religion, Political Science
- Anahtar Kelimeler: Osmanlı Devleti, siyaset, fıkıh, Ottoman Empire, Politics and Islamic Law (fıqh)
- Yıl: 2014
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: İslam Hukuku Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 138
Özet
ÖZET 16. asırda Osmanlı Devleti'nde yaşamış bir kadı ve şair olan Aşık Çelebi (ö.1572), meşhur Hanbeli alimi İbn Teymiyye'nin es-Siyâsetü'ş-Şeriyye isimli eserini Osmanlı diline çevirmiş ve idare, yargı, maliye ve askerlik konularında Osmanlı kamu (amme) hukukuna dair önemli telif bölümler ilave etmiştir. Tercüme ve ilave telif kısımlarından oluşan bu eserine Mirâcu'l-İyâle ve Minhâcu'l-Adâle ismini vermiştir. Yazma halinde olan bu eser, Osmanlıların İslam siyaset düşüncesi ve kamu hukuku konularında, kendilerinden önceki Müslümanların meydana getirdikleri ilmi mirası tevarüs ettiklerini göstermekte ve aynı zamanda Osmanlı'da siyaset-i şeriyye kavramı ve ilgili meselelerin güncelliğini ortaya koymaktadır. Osmanlı siyaset düşüncesinde halife kavramının sadece yönetici anlamında kullanılması, Osmanlıların ehl-i zimmet hukukunu kendisinden önceki devletlerden tevarüs etmiş olması, arazi hukuku ve beytülmal gelir ve giderlerinde fıkhî hükümlerin uygulanması telif kısımlarının tahlilinde detaylı olarak incelenen hususlardır.
Özet (Çeviri)
ABSTRACT Aşık Çelebi, who lived as a judge and poet in the Ottoman Empire in the 16th century, translated prominent Hanbali scholar İbn Teymiyye's book es-Siyâsetü'ş-Şeriyye from Arabic into Ottoman Turkish and added his own comments and views on a range of subjects, including legal rulings and judgements and matters related to the administration of the public treasury and the military. He named his extended work Mirâcu'l-Iyâle ve Minhâcu'l-Adâle. This translation and commentary, in manuscript form, shows how the Ottomans inherited the ideas of previous Muslim legal thinkers regarding Islamic political thought and public law, and at the same time presents a renewal of the term“siyaset-i şeriyye”and deals with the concept and its related application to the Ottoman Empire. The following issues are the objects of study in this article: the usage of the term“caliph”as absolute ruler in the Ottoman Empire, the Ottomans' appropriation of the laws regulating the status of“dhimmis (protected non-Muslim commuties)”from previous Muslim states, the implementation of Islamic law in the area of property law and the administration of public law.
Benzer Tezler
- Edeb'in tercümanı, 'ilm'in gücü: Meşa'irü'ş-Şu'ara mukaddimesinde şiirin meşruiyeti
The conveyor of adab, the power of 'ilm: the legitimacy of poetry in the mukaddime of Meşa'irü'ş-Şu'ara
AHMET BARIŞ EKİZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Türk Dili ve Edebiyatıİhsan Doğramacı Bilkent ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. NURAN TEZCAN
- Âşık Çelebi'nin Zeylü'ş-Şakâiki'n-nu'mâniyye adlı eseri
Ashiq Chalabi̇'s study called Dhayl al-Shaqaiq al-Nu'maniyya
MEHMET ÖZTÜRK
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
BiyografiAtatürk Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ORHAN BAŞARAN
- Âşık Çelebi'nin Hadîs-i Erbaîn tercümesi (İnceleme-tenkitli metin)
Âşik Çelebi's translation of Hadith-i Erbain (Research-reviewed text)
BÜNYAMİN AKDAĞ
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Türk Dili ve EdebiyatıErzincan Binali Yıldırım ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ BÜLENT ŞIĞVA
- Aşık Çelebi'nin Ravza Tercümesi: İnceleme - metin - sözlük
A study on the Translation of Ravza by Aşık Çelebi̇ i̇ncluding the scruting, the text and the dictionary section
METİN GÜLER
Doktora
Türkçe
2015
DilbilimErciyes ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ÜMİT TOKATLI
- Âşık Çelebi Terceme-i Ravzatü'ş-Şühedâ (İnceleme-metin)
Aşık Çelebi Terceme-i Ravzatü'ş-Şühedâ (Examination-text)
KENAN ÖZÇELİK
Doktora
Türkçe
2015
Türk Dili ve EdebiyatıUludağ Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
PROF. DR. BİLAL KEMİKLİ