Geri Dön

Bilişsel dilbilim açısından Japonca işaret sözcükleri 'ko, so, a'

Japanese demonstratives 'ko, so, a'- cognitive linguistics approach

  1. Tez No: 368485
  2. Yazar: NAGEHAN AVDAN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. AYŞE NUR TEKMEN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2014
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Japon Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 113

Özet

Bu çalışmada, Japonca işaret sözcükleri“ko, so, a”bilişsel dilbilim açısından ele alınarak, işaret sözcüklerinin bilişsel işlevlerinin betimlenmesi amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultusunda, işaret sözcüklerinin her bir dizgesi, nesneyi doğrudan gösterme ve bağlamı belirtme kullanımları bakımından iki bölüme ayrılmış, bu bölümlerde işaret sözcükleri nawabari ve ima-koko tezi benimsenerek ele alınmıştır. Ayrıca bu tezde, konuşucunun uzam-zaman algısının yanı sıra dinleyicinin algısının da işaret sözcüklerinin kullanımına etkileri üzerinde durulmuştur. Sonuç olarak, kavrayış, bakış açısı, ortak dikkat gibi bilişsel öğelerin işaret sözcükleri kullanımını etkilediği söylenebilir.

Özet (Çeviri)

In this study, Japanese demonstratives“ko, so, a”will try to be evaluated from the point of cognitive linguistics. For this purpose, each system of Japanese demonstratives was subdivided into two subclasses defined as“direct pointing”and“context indication”respectively. In these subsections, demonstratives were analysed refering to the thesis of territory and 'here and now'. Besides, in this study, both the affects of listener's construal and the speaker's construal of space and time were analysed. As a result, it can be argued that the cognitive notions like construal, viewpoint and joint attention can influence the usage of demonstratives.

Benzer Tezler

  1. Kenji Miyazawa'nın (Yaban Armudu) Yamanashi öyküsü örnekleminde yansıma sözcükler ve çevirisi sorunu

    Onomatopoeias in Kenji Miyazawa's story called 'Yamanashi (Wild Pear)

    ESRA KILINÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    DilbilimAnkara Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYŞE NUR TEKMEN

  2. Ejderhanın motif olarak gelişimi ve Osmanlı sanatında kullanımı (1453-1600)

    Başlık çevirisi yok

    CANDAN ÜLKÜ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1995

    Arkeolojiİstanbul Üniversitesi

    DOÇ.DR. TARCAN YILMAZ

  3. Dilin doğuşu kuramlarının bilişsel dilbilim açısından değerlendirilmesi

    An Evaluation of language origins theories on the basis of cognitive linguistics

    HALİT ŞEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2003

    DilbilimMersin Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYHAN SEZER

  4. Eski Uygurca zaman kategorisinin metindilbilim açısından incelenmesi: İyi ve Kötü Prens öyküsü örneği

    The textlinguistic analysis of tense category in old Uyghur: The case of İyi ve Kötü Prens öyküsü

    JUYEONG JANG

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Türkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BÜLENT GÜL

  5. Bilgisayarlı dilbilim çerçevesinde deyimlerin bilişsel yöneltimli etiketlenmesi

    Cognitive-oriented labeling of idioms within the framework of computational linguistics

    UMUT YOZGAT

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DilbilimDokuz Eylül Üniversitesi

    Genel Dilbilim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖZGE CAN ERDOĞAN